Из больницы Çeviri Portekizce
1,104 parallel translation
Они сказали, что ты уже можешь уйти из больницы?
Eles disseram que já podes deixar o hospital?
Теперь я могу уйти из больницы.
Já posso deixar o hospital.
- Тери и Ким увезли из больницы.
- A Teri e a Kim já deixaram a clínica.
Так мы проводим вас обоих туда, а ты объясняешь нам как свалить из больницы. - Да.
Então, metemos-te a ti e à tua irmã na coisa-e-tal, e tu dizes-nos como limpar o hospital.
Я думала, ты звонишь из больницы, с Билли что-то случилось.
Pensei que te tinham ligado do hospital por causa do Billy.
Поверить не могу, что она вытащила Билли из больницы что6ы не остаться на праздники одной.
Tirou o Billy do hospital só para não passar o Natal sozinha...
Обычно из больницы вырваться не проще, чем из тюрьмы.
Normalmente uma visita hospitalar vem com cartão.
У неё была красная сумочка, когда она выходила из больницы.
Ela tinha esse saco encarnado quando saiu do hospital.
Я выйду из больницы и прикину, как тебе не продешевить.
Quando eu sair do hospital, corro os números, e consigo-te o melhor preço.
Я кое-что тебе принесла из больницы.
Trouxe-te uma coisa do hospital.
У меня тут отчет из больницы о ходе выздоровления, которого ни хрена нет.
Tenho um relatório de evolução do hospital que não mostra qualquer evolução.
- Это из больницы.
- Era do hospital.
Моя жизнь сильно изменилась. День, когда мы должны были забрать маму из больницы, приближался с неумолимостью многотонного русского танка.
A minha vida alterou-se muito e o dia em que traríamos a Mãe para casa aproximava-se com a determinação dum tanque russo.
Меня скоро должны выпустить из больницы, так что готовь сэндвичи.
Devem dar-me alta do hospital em breve, por isso prepara algumas sandes.
Алло, мне надо поговорить с господином Фогелем, это Квентин, я сбежал из больницы вместе с Руби.
Olá, posso falar com o Sr. Vogel? Eu sou Quentin, de Montargis Eu saí com o Ruby esta manhã
Мы вылетаем из больницы на улицу, а там стоит твой старый красный "Чарджер", только он новенький.
Passamos rapidamente pela entrada... e seu velho Charger vermelho está lá. Mas está novo. Novinho em folha.
- Хаб, ты только что из больницы.
Hub, ainda há pouco saíste do hospital.
Хаб ведь только что из больницы, наверно, стараются не гнать.
Tenho a certeza que com o Hub acabado de sair do hospital, estão a vir com toda a calma a caminho de casa.
Скоро твоя мама вернется из больницы.
A tua mãe vai regressar do hospital em breve.
Мина не выходила из больницы с детства
A Mina tem estado dentro e fora do Hospital desde que nasceu.
Пока мы друг к другу привыкали И становились друзьями Они поправлялись и выходили из больницы или умирали
Com o passar do tempo tornámo-nos muito próximas, e começámos a ser mais amigas... alguns melhoraram e deixaram o hospital, outros morreram.
Сатико украла того младенца из больницы.
Sachik o raptou aquele bebé do hospital.
После возвращения из больницы, она очень похорошела.
Ela parecia ter regressado mais feliz desta vez.
Я только что из больницы, соскучился.
Acabei de sair do hospital e tenho saudades dela.
Меня в нём домой принесли из больницы.
Trouxeram-me da maternidade embrulhada nele.
Мы только что приехали из больницы.
Acabámos de chegar do hospital.
Из больницы.
É do hospital.
Из больницы передали ее вещи.
O hospital enviou as coisas dela.
Мой отец выписался из больницы.
O meu pai saía e entrava do Hospital.
Просто так совпало, что твоё первое дело после выхода из больницы...
É só uma coincidência ser o teu primeiro caso, depois de saíres...
- После выписки из больницы вам выплатят дополнительные 20 тысяч долларов.
- Mal tenha alta do hospital, ser-lhe-á feito um pagamento extra de 20.000 dólares.
Она лежала на моем столе, когда я возвратился из больницы.
Estava na minha secretária, quando voltei do hospital.
Вот результаты ваших анализов из больницы.
Eis os resultados dos seus exames hospitalares.
Ты не можешь уйти из больницы, пока тебе не разрешат.
Sabes, não podes sair até o hospital te dar alta.
Я позвоню из больницы.
Vou-te ligar do hospital.
Нас прислали сюда из больницы Святого Спиридона.
Sprinton para alguns exames. Ninguém vai-te ajudar.
Нас послали из больницы Святого Спиридона сделать анализы крови и сканирование.
Ele mandaram-te aqui para uma tomografia, e para um exame de sangue. Mandaram-no para nada.
Надо было вывезти его из больницы, загрузить в машину, не говоря уже о поездке сюда.
Até o levá-lo dentro e sair da ambulância...
Мы получили запрос из больницы.
Um dos seus funcionários morreu.
Назавтра семья собралась вместе, чтобы встретить Бастера из больницы.
Bem-vindo a Casa, Buster No dia seguinte, a família reuniu-se para dar as boas-vindas ao Buster.
Мы только что получили сообщение из больницы.
Acabámos de ter notícias do hospital.
Это мистер Штейнберг, юрист из больницы.
Este é o Mr. Steinberg, o advogado do hospital.
Миссис МакКласки, вы уже вернулись из больницы?
Senhora McCluskey! Já está de volta do hospital?
Из больницы звонили!
Telefonaram do hospital.
Звонил Сэм Карр из больницы.
Era o Sam Carr do hospital.
Дежурный офицер из университетской больницы.
Era o agente de serviço no hospital da universidade.
Мы спешим к выходу из больницы.
Enquanto escapávamos do hospital... Will!
Пострадавший добирается до больницы из ключицы торчит нож.
Uma vítima de Parker Hill entra nas Urgências... com uma faca espetada na clavícula.
Я только из больницы, сил больше нет.
Acabei de sair do hospital.
Я уже связалась с доктором Лиманом из окружной больницы.
Já chamei o Dr. Lehmann do County General.
Исчезла из психиатрической больницы в апреле 1955.
Deixa-me adivinhar, mandaram-na para casa sem se darem ao trabalho de curá-la?