English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Изящным

Изящным Çeviri Portekizce

18 parallel translation
Я мог бы объяснить это вашим желанием еще больше разжечь мои чувства к вам, столь изящным способом.
Atribuo-a ao seu desejo de aumentar o meu amor através da expectativa, como é normal fazerem as mulheres elegantes.
- Что было изящным?
O que é que estava elegante?
Их привезли с Миссисипи, чтоб обучить изящным манерам, а они тут кутежи устраивают!
Trazemo-los do Mississipi para os ensinar a terem modos e só pensam em brincadeira.
Свести всё к изящному, простому уравнению. Изящным и простым ответам.
Reduzir tudo a equações elegantes a respostas elegantes e fáceis.
С твоими красивыми волосами и | твоим прекрасным изящным лицом, | прекрасной аккуратной жизнью.
o que te importa como estou? A minha vidinha perfeita? Tens prestado atenção a tudo?
Этот выглядит изящным, не так ли?
Esta aqui é um pouco fraca, não?
Ну, не становясь ни на чью сторону, замечу приглашение Эммы было не слишком изящным.
- Sem tomar partidos, devo dizer... que o pré-aviso da Emma por e-mail foi um pouco foleiro.
Я xотел сказать, что мне даже не верится, что в наше время тебе позволили говорить в новостяx таким изящным слогом.
O que eu queria dizer é que nem acredito que na nossa sociedade moderna... permitam, tipo, que a arte contemporânea seja notícia.
Бен, свадьба должна быть изящным и достойным событием.
Ben, este evento deve ser digno e com classe.
Тролль Лофта не привык к изящным манерам! - Молчи.
O troll do loft não está habituado a cavalheiros educados.
Погоди. Я хотел смягчить твой гнев современным изящным трёхстворчатым трюмо. Оно должно быть где-то здесь.
Ia oferecer-te alguma da mobília nova... mas as tuas peças ainda não chegaram?
"Часы с изящным декором"
"Um relógio com a mais requintada decoração."
У меня есть деньги на автобус и бумажка с адресом написанным его изящным почерком.
Não sabe o caminho para casa. Tenho dinheiro para um táxi e um papel com a minha morada, escrita com a elegante letra dele.
Твой новый ребенок был изящным, как его формы, так и конечности.
O seu novo filho era elegante, tanto na forma quanto nos membros.
Я не знаю, кто написал вторую часть, но первую часть, "крысу", средство удаленного доступа, который он называл лаконичными и изящным...
Não sei quem escreveu a segunda parte, mas a primeira, a RAT, a ferramenta de acesso remoto a que o Daniels chamou "simples e elegante"?
Нет, нет, оно должно быть изящным!
Não, devia ser delicado!
- Это не должно быть изящным, это должно вызывать дурноту. Как просроченная устрица.
Não é suposto ter estilo, é suposto pô-lo doente como uma ostra fora da época.
Я предпочитаю считать это изящным решением жуткой проблемы. Да.
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]