Или умри Çeviri Portekizce
144 parallel translation
- Отдай мне девушку или умри.
Dá-me a rapariga ou morres.
Освободи нас или умри.
Liberte-nos ou morrerá.
Навеки верны, сделай, или умри!
Sempre fiéis, agir ou morrer!
Победи или умри.
Vencer ou morrer.
НАЙДИ НОВУЮ РАБОТУ ИЛИ УМРИ!
ACHA NOVO EMPREGO OU MORRE!
Дай мне твои деньги или умри!
Dá-me o dinheiro, ou morres!
Или умри.
Ou morre.
"Расширяйся или умри"?
Huh! "Expandir ou morrer"?
Отпусти меня, или умри.
Liberte-me ou morre.
Выбор у тебя не большой, говори или умри.
É falar ou sangrar.
- Сдавайся или умри.
Segura-o aqui. Renda-se ou morra.
Вернись к тем, кто любит свободу или умри во имя ложного Бога.
Regressa para aqueles que amam a liberdade, ou morre em nome de um deus falso.
Или умри.
Está na hora H!
Присоединяйся ко мне или умри.
Juntem-se a mim ou morram.
Убей или умри!
Matem ou morram!
Девиз штата? "Люби сыр Бри или умри." Ему удалось превзойти вот этот : "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих пальце после смерти."
Lema? "Comer brie ou morrer." Melhor que "Fica com o meu cheddar quando o arrancares dos meus dedos mortos e fedorentos."
Посмотрим, как ты полетишь Лети или умри! "
"Veremos se consegues voar! Voa ou morre! Voa ou morre!"
Выбор за тобой : отпусти Снежного Волка и дай мне доспехи... Или умри
Escolhe... deixe o Lobo da Neve ir e dê-me a armadura... ou morra.
Победи или умри.
Queres morrer?
Играй... или умри.
É jogar ou morrer.
Верь или умри - это весьма архаичное моральный постулат.
E "crer ou morrer" é um axioma moral arcaico.
Сделай или умри!
É agora ou nunca!
Живи или умри, выбор за тобой.
Viver ou morrer, faz a tua escolha.
Забивай уже, или умри!
Dá uma tacada leve agora ou morres!
Поклонись или умри.
Conversão ou morte.
Приспосабливайся или умри.
Ou te tentas adaptar, ou és o próximo a morrer.
Живи или умри.
Viver ou morrer.
Живи или умри, Сесил.
Viver ou morrer, Cecil.
Живи или умри.
Viver ou morrer, Jeff.
или УМРИ!
Ou morre! Clark, meu Deus.
ѕроживи зр €, или умри за что-то.
Nada nos agarra à vida mas morremos por uma causa.
Живи или умри, Вильям.
Vida ou morte, William.
"ЖИВИ ИЛИ УМРИ"
Por favor...
"Живи или умри".
"Vida ou morte"?
Живи или умри.
Vida ou morte...
- Опубликуй или умри.
Publicar ou perecer.
Опубликуй или умри, так?
Publicar ou perecer, certo?
Сражайся или умри!
Luta ou morre.
Шагай! Или умри здесь!
Ande... ou morra aqui!
Ну ладно, паренек. Живи или умри. Сделал дело — гуляй смело.
Muito bem, rapaz, vivendo ou morrendo, vamos lá acabar com isto.
Пожалуйста, возьми меня. Или умри один.
Por favor, aceita-me ou morre sozinho.
"Делай, что мы хотим или умри"
"Faça o que queremos ou morre."
Хватайся за руку или умри!
Agarra a minha mão ou morres.
Я искал тебя, Гридо. Скажи мне, где мои дочери или умри.
Diz-me onde estão as minhas filhas ou morre.
Что мне остаётся? "Покорись или умри".
Que posso eu fazer a não ser render-me ou morrer?
"Покорись или умри?" Ты что, француз?
Render ou morrer? És o quê?
Умри в славе... или нет.
Tem uma morte gloriosa, ou não tenhas.
Сделай или умри, крошка Джей.
Fazer ou morrer, Pequena J?
Часть I Присоединяйся или умри
PARTE 1 ADERIR OU MORRER
Так или иначе опять... отвали или умри...
Desaparece e morre
Тебе самой лучше быть спокойной, или той, кто во время игры нацарапает "умри, сучка" на кухонном столике, только потому, что ей не повезло в "Дженгу"?
Preferes estar com alguém emocionalmente estável, ou alguém que em noite de jogo escreve "Morra, vadia" na mesa da cozinha porque tu achas que ele é uma treta no Jenga?
умри 594
умри молодым 16
умрите 56
или умрешь 33
или умрёшь 23
или у кого 19
или уходи 23
или умереть 30
или умрете 16
или умру 17
умри молодым 16
умрите 56
или умрешь 33
или умрёшь 23
или у кого 19
или уходи 23
или умереть 30
или умрете 16
или умру 17