English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Империя

Империя Çeviri Portekizce

584 parallel translation
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
0 império de Kane, em sua glória... englobava mais de 37 jornais, dois sindicatos... uma rede de rádios, um império dentro de um império
Их империя состоит из завоеванных миров.
O império deles é feito de mundos conquistados.
Страх нужно поддерживать, иначе Империя обречена.
O terror deve ser mantido ou o Império está acabado.
Империя падет, конечно.
O desfecho inevitável? O Império deverá ser destruído.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Eu digo-lhe que o seu Império é ilógico porque ele não pode perdurar.
На планету Шермана имеют притязания обе стороны - наша Федерация и Клингонская империя.
- Selvagem. O Planeta de Sherman é disputado pela nossa Federação e pelos Klingons.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
E o Império Kelvan enviou naves para explorar outras galáxias, em busca de uma que a nossa raça pudesse ocupar.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
O tratado entre os nossos dois impérios estabeleceu uma fronteira no espaço.
Семья Корлеоне была как Римская империя.
A Família Corleone era como o Império Romano.
ИМПЕРИЯ ЧУВСТВ
O IMPERIO DOS SENTIDOS
Не то что бы мне нравилась Империя. Я ее ненавижу.
Não é que goste do Império, também o odeio.
Империя не рассматривает маленький истребитель... с одним пилотом как угрозу... иначе они бы выставили более плотную оборону.
O Império não vê um pequeno caça como uma ameaça... ou a defesa deles seria mais apertada.
Вверх-вниз - как Ассирийская Империя.
Sempre para cima e para baixo, como o Império Assírio.
Империя обезглавлена! Калигула сбежал!
O império está acéfalo, Calígula abandonou-o.
ИМПЕРИЯ НАНОСИТ ОТВЕТНЫЙ УДАР
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA
Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
O Império deve saber que estamos aqui.
Империя, возможно, будет настолько милостивой...
O Império pode perdoar...
А ты не боишься, что Империя тебя найдет и закроет?
Não receias que o Império te descubra e acabe com isto?
Империя компенсирует тебе расходы, если он умрет.
O Império compensar-te-á, se ele morrer.
Римская Империя.
O Império Romano.
Итак они перешли Альпы там и тут. И рухнула Римская Империя.
Então eles atravessaram os Alpes e destruiram o Império Romano.
Люк и не подозревает, что ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ... начала тайную постройку новой бронированной космической станции... ещё более мощной, чем первая страшная "Звезда Смерти".
Mas Luke não sabe que o Império Galáctico... iniciou secretamente a construção de uma nova estação espacial blindada... ainda mais poderosa do que a temível Estrela da Morte.
Не думаю, что Империя рассчитывала на вуки, когда его строила, Чу'и.
O Império não deve ter pensado nos Wookies quando a desenharam.
Римская империя контролировала миром, потому что построила дороги.
O Império Romano controlou o mundo por ter construído estradas.
Позже, Британская империя была главной, потому что у ней были корабли.
Depois, o Império Britânico dominou por ter uma frota naval.
Германо-американская империя.
O Império Americo-alemão.
ИМПЕРИЯ СОЛНЦА
IMPÉRIO DO SOL
Спустя несколько лет Китайская республика разложилась точно так же, как империя.
Ao fim de alguns anos a República da China tornara-se tão corrupta como o velho império.
Великая Японская Империя? Да...
O grande império japonês?
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
Essa pequena aventureira só quer o teu dinheiro o teu império editorial e Deus sabe o que mais.
ИМПЕРИЯ НАНОСИТ ОТВЕТНЫЙ УДАР Ты думаешь о будущем?
Homer, alguma vez pensas no futuro?
Только буря не та. Это не Римская империя.
Mas esta tempestade é diferente.
Что, целая империя основывалась на расположении твоих ног вверх?
Julguei que fosse o Império baseado nos pés levantados.
Может быть, вы не знаете, но Федерации и Клингонская Империя теперь союзники.
Ouça, para o caso de não saber, a Federação e o Império Klingon são aliados.
Что тебе больше нравится, "Джедай" или "Империя наносит ответный удар"?
De quem gostas mais : Jedi ou a Retaliação do Império?
Могущественная Нарнская Империя.
Poderoso Império Narn.
В ту пору Федерация и Клингонская Империя все еще были врагами...
A Federação e o Império Klingon ainda eram inimigos.
В то время наши терранцы были сущими дикарями, но их империя процветала.
Os nossos terranos eram bárbaros, na altura, mas o seu império era forte.
К несчастью для них, когда Спок завершил все свои реформы, его империя была больше не в состоянии противостоять нам.
Infelizmente para eles, quando Spock completou as reformas todas, o império dele já não estava em posição de se defender contra nós.
Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство.
O engano foi pensar que o Império Romulano vai permitir que semelhante traição fique impune.
Время действия - будущее. Кардассия и Клингонская Империя в состоянии войны.
Passa-se no futuro, numa altura em que os impérios cardassiano e klingon estão em guerra.
Множество клингонов готовы сказать, что мы слишком долго прибываем в мире, и что для выживания Империя должна расширить свои границы.
Muitos klingons dizem que estamos em paz há demasiado tempo, que o Império deve expandir para sobreviver.
Имеет значение лишь то, что Альфа квадрант будет в большей безопасности, если Клингонская Империя будет контролировать Кардассию.
Só interessa que o Quadrante Alpha será mais seguro com o Império Klingon a controlar a Cardássia.
Империя не достаточно сильна, чтобы воевать с Федерацией и Кардассией.
O Império não tem força suficiente para lutar contra a Federação e os cardassianos.
Но пусть твои люди знают, Клингонская Империя запомнит, что здесь случилось.
Mas diga ao seu povo que o Império Klingon vai lembrar-se do que aconteceu aqui.
Вот, должно быть, был для вас облом, парни когда пала империя Советов, и все такое.
Caramba, deve ser tramado para vocês, com a queda do lmpério Soviético e tudo isso.
Ужасная империя женщин!
O abominável império das mulheres!
АВАНПОСТ ЗЕМЛИ СЕКТОР ЗИ-6 ЗВЕЗДНАЯ ИМПЕРИЯ РОМУЛА Покажите наше местоположение.
Mostre a nossa posição.
То были старые добрые времена, ты ведь знаешь И мы были как Римская империя.
Éramos como o Império Romano.
"РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ"
O IMPÉRIO ROMANO
- "Империя".
- Império.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]