Инвестирую Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Состоятельный американский промышленник надеюсь открыть серебряный рудник в горах Перу. A перед тем, как инвестирую миллионы в прибыльное дело хотел бы немного узнать про местную культуру. Попробовать их приправы, узнать их исподнее, так сказать.
Sou um industrial americano abastado e pretendo abrir uma mina de prata nas montanhas do Peru e antes de investir milhões numa mina lucrativa, gostaria de conhecer a vida nativa, experimentar os condimentos deles, as roupas íntimas,
Ну, если я инвестирую вас, я должен знать сюжет. А, да.
Se vou investir, preciso de saber qual é a história.
Так что я воспользуюсь твоим советом и инвестирую.
Assim, acho que vou seguir o teu conselho e investir no... digamos,
Будем считать, что я не одалживаю а инвестирую деньги в твой спортзал.
- Qual é? Não será um empréstimo, mas um investimento, No ginásio.
Я инвестирую. О!
Invisto.
Давай я инвестирую в запуск производства того лазерного скальпеля.
Deixa-me entrar no investimento inicial do projecto do bisturi a laser.
Я инвестирую в его компанию. У него нет компании.
Eu vou investir com a companhia dele.
инвестирую.
- Estou a investir.
Короче, в знак моего морального роста над собой я отказываюсь от столь желанного мною Ягуара, и инвестирую эти грязные деньги в Хэнкмед.
Enfim. Como sinal de crescimento, estou renunciando meu tão cobiçado Jaguar. Estou colocando o corroído fundo na HankMed.
- Инвестирую.
- Investindo.
Я инвестирую в людей. Я верю в них.
Invisto nas pessoas em que acredito.
Я также инвестирую часть денег.
Queremos que o nosso dinheiro faça dinheiro!
Инвестирую.
- A investir.
Видишь ли, причина, почему я всегда инвестирую в новые таланты проста.
Sabes, a razão pela qual eu sempre investi em novos talentos é simples.
Я думаю, если я накоплю деньги и инвестирую их с умом Я всегда смогу себе позволить сделать ремонт в квартире.
Acho que se eu guardar dinheiro e investir sabiamente, sempre poderei pagar um apartamento cheio de ratos.
- Да ладно. Это моя опора, Гаррисон, я инвестирую в будущее.
Não posso fazer nada, Harrison, tenho de investir no meu futuro.
Знаешь, я инвестирую защитой людей этого города.
Ouça, eu quero proteger as pessoas desta cidade.
Инвестирую деньги.
Vou investir à grande.
Я инвестирую в дело.
Estou a investir num negócio.
Если я вижу что-то в ком-то, то я инвестирую в них и делаю их мечту реальностью.
Se vir alguma coisa ali, invisto neles e torno os seus sonhos realidade.