Инвестора Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
Dois dos investidores dele iam processá-lo por desvio de fundos.
- Я нашёл другого инвестора из Торонто.
- Arranjei um investidor em Toronto.
У нашего инвестора И так полно забот, Ну, вы понимаете о чем я.
O nosso financiador já tinha problemas suficientes.
Мы отправляем тебя в качестве инвестора по отмыванию денег по его схеме.
Vamos enviar-te como um investidor para o seu esquema de branqueamento de capitais.
Я работаю на частного инвестора.
Eu trabalho para um investidor privado.
Пара подставных контор, но в итоге выяснили, что владелец-корпорация местного инвестора Хернана Рейса.
Passou por empresas fantasmas mas chegámos a uma corporação que pertence a um investidor chamado Hernan Reyes.
Холодно. Но я заполучил того инвестора на фондовой бирже.
Fria, mas consegui o investidor.
Если мы не заполучим крупного инвестора, чтобы покрыть свои убытки...
Se não arranjarmos alguém grande para cobrir as perdas...
У Оливии навязчивая идея заполучить отца Джеммы в качестве инвестора.
A Olivia quer desesperadamente o sogro do Henry como investidor.
- Он нашел инвестора для ресторана?
Ele encontrou um investidor para o restaurante?
Он искал инвестора для строительства других жилых домов.
Ele estava à procura de um investidor para outro empreendimento.
Я также могу подогнать тебе нового инвестора.
Também posso arranjar-te um novo investidor.
Я также могу подогнать нового инвестора, одного из крупнейших застройщиков в Окленде.
Também consigo arranjar investidor, um dos maiores em Oakland.
Они ищут инвестора.
Andam à procura de investidores.
Экземпляр "Вестника Инвестора."
Vê isto? É uma cópia do Investor Post...
Так что Человек с Воздушными Шариками был дезинсектором ; теперь он доставляет по ночам газеты "Вестник Инвестора".
Então o Homem dos Balões era um desinfectador, agora entrega jornais à noite para o Investor Post.
Они все ушли дочке нашего первого инвестора.
Foi todo para a filha do nosso primeiro investidor.
Какого инвестора, Нолан?
Que investidor, Nolan?
Они все ушли дочери нашего первого инвестора.
Foi todo para a filha do nosso primeiro investidor.
Мы должны выбрать здесь нашего принципиального инвестора, Шейх.
Temos de naturalizar o nosso principal investidor, o Sheikh.
Менеджер этого инвестора.
- O que foi isso? O gerente do negócio a falar com o investidor.
Не удалось найти инвестора документального фильма, и мне пришлось вернуться в мир "альтернативного" кино, чтобы платить аренду.
Não consegui que ninguém investisse no documentário, por isso tive de me virar para o cinema alternativo para pagar o aluguer.
И поэтому мы искали инвестора со стороны, пытались собрать нужную сумму, но наткнулись на преграду.
Estávamos à procura de um investidor, a tentar conseguir dinheiro, mas chegámos a um impasse.
Ты нашел инвестора в Чили?
Encontraste um investidor no Chile?
Послушайте, Вы очаровательны, но... если вы ищете инвестора...
És encantadora, mas... - Se queres um investidor...
- Мы остались без инвестора.
- Falta-nos um investidor.
Что у главного инвестора тесные связи с Белым Домом.
Diz que o investidor principal tem fortes ligações à Casa Branca.
Возможно это стоило мне крупного инвестора, но зато она ушла.
Pode-me ter custado um grande investidor, mas, pelo menos, ela foi-se embora.
Меня привели в качестве инвестора.
Participei na qualidade de investidor.
Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
Sim, excepto que se não encontrar um novo investidor numa semana, ficarei sem emprego.
Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом.
Podias ter-me agradecido pelas gravações há dias, mas escolheste exactamente o dia em que encontrei um novo investidor para aparecer com o teu agradecimento e dar-me um conselho de amigo.
Слушай, умник, хочешь убить коррумпированного инвестора, на здоровье.
Ouve, espertalhão, queres matar um financeiro corrupto, estás à vontade.
Будут, если я смогу заинтересовать этого инвестора.
Vou bem se conseguir conquistar um investidor anjo.
Коно, я не знаю имен каждого нашего инвестора.
Kono, não sei o nome de todos os nossos investidores.
Как только мы отсюда выберемся, я сразу постараюсь найти под это инвестора.
Quando sairmos daqui, vou levar isto ao Shark Tank!
Если не найдём инвестора, придётся увольнять людей.
Se não encontrarmos investidores até lá, vamos ter de despedir pessoas.
У нас 4 инвестора, включая меня.
Temos quatro investidores, incluindo eu.
Я взял деньги у кошмарного инвестора. Я нанял шесть новых сотрудников.
Aceitei dinheiro de um tipo que é um pesadelo, contratei mais seis pessoas.
Я мог бы внести тебя в ВИП-список как частного инвестора.
E se te puser na lista VIP como investidora?
Ана нашла инвестора, которого она встретила... король недвижимости, чтобы купить студию звукозаписи.
A Ana tinha encontrado um investidor com quem se encontrou... um agente imobiliário para comprar os estúdios de som.
- Или ты можешь избежать всей этой суеты и найти инвестора.
Ou pode passar por cima desse trabalho todo e arranjar um investidor.
То есть инвестора.
O que se significa arranjar um investidor.
Поэтому когда мы начали поиск инвестора, мы сразу поняли, что вы наш инвестор в этом проекте.
É por esse motivo que começamos a procurar um investidor, Eu e a Mrs. Johnson concordamos imediatamente que você seria o homem certo.
Мы получили инвестора.
Arranjámos um investidor.
Найдем еще одного инвестора, запустим сайт.
Se aceitarmos mais um investidor, teremos de ser cotados na Bolsa.
Для среднего инвестора, чёрт возьми, нет.
Para o investidor comum? Não.
Ты перекрыл ту утечку от инвестора?
Trataste dos investidores?
Но в качестве инвестора я могу профинансировать ваши исследования.
Mas como investidor, penso em financiar a sua pesquisa.
Инвестора?
Investidor?
У него милая суженая, которая скупилась в магазине, дорогая, но это не повод для нас видеть в нем подходящего инвестора.
Tem cuidado John.
Я ищу инвестора.
Que tipo de negócio estás a fazer? Estou a falar com um potencial financiador.