Инструкцию Çeviri Portekizce
155 parallel translation
Давайте прочтем инструкцию по уходу!
Lê a etiqueta. Vê as letras pequenas.
Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
Sr. Berkeley, informe-se de novo sobre as medidas da colónia penal.
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
No disco encontram-se instruções para utilização, como ouvir os sons, e visionar as imagens gravadas nele. Alguns instantâneos do álbum das fotos, de um mundo distante.
Смотри на него как на инструкцию по выживанию
Vê-o como um manual de sobrevivência.
Эта книга похожа на инструкцию к магнитофону.
Que confusão. Ouve só.
Похоже на инструкцию к магнитофону!
Coexistência pacífica Não percebo nada disto.
Перед использованием прочтите инструкцию под сидением.
Ler as instruções na parte de baixo da cadeira antes de usar.
Похоже, кто-то не прочел инструкцию для сотрудников, верно, мистер?
Parece que alguém não leu o manual do empregado. Não é assim, Mr...
Ну, ядерный реактор - это как женщина. Надо прочитать инструкцию и нажать на нужную кнопку.
Bem, rapazes, sabem... um reactor nuclear é como uma mulher... basta ler o manual e carregar no botão certo.
Разве ты не читал инструкцию?
Não leu as instruções?
Я читал инструкцию, я знаю свои права!
Eu consultei o regulamento e estou no meu direito.
Какую инструкцию?
Como é que posso ler as instruções?
Да, фильм-инструкцию о том, как самому делать колбаски.
- E fui! Um vídeo que ensina a fazer salsichas.
Ты читаешь инструкцию к моему видеомагнитофону?
Estás a ler o meu manual do vídeo?
Пойду составлю техническую инструкцию.
Vou fazer esquemas.
Надо будет добавить этот пункт в инструкцию по транспортеру.
Essa deve ir para o manual do transporte
Чёрт, не надо было выбрасывать инструкцию.
Não deva ter deitado fora o manual de instruções?
Ты что, не читал инструкцию?
Não leste o panfleto? A luta de robôs invencíveis é um logro.
Но я хочу, чтобы вы прочли более подробную инструкцию, которая у меня в руках.
Mas aqui estão instruções mais detalhadas, que quero que leiam,
Вы читаете инструкцию и пытаетесь продать как можно больше тонера.
Lês o que diz o papel e tentas vender muitos toners.
Написать инструкцию?
Quê, precisas de um manual?
- Вы прочитали инструкцию?
- Percebeu aquilo?
- Инструкцию?
- O aviso?
Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию
Então, deixou instruções no seu testamento e depois se pôde mover
Ты не оставил там случайно коробку или инструкцию?
Não deixaste a caixa lá em cima, pois não?
Всем НС-5, выполнять инструкцию.
Todos os NS-5 devem seguir as instruções recebidas.
По-моему, нормально. Так и не одолев автомобильную инструкцию,
descartando o manual do carro
Может, надо прочесть инструкцию?
Talvez seja melhor lermos as instruções.
Не прочитала инструкцию, и даже поленилась спросить у бати про дозировку.
Não vinha com instruções. É claro, que não lhe podia perguntar quanto devia aplicar.
Ну, я не могла уснуть прошлой ночью, знаешь, когда мы отправились в кровать, так что я прочла инструкцию к твоей духовке.
Não tinha sono na outra noite quando fomos para a cama... e li o manual do teu forno.
И эй, оставь мне инструкцию к фритюрнице.
E deixa o manual do grelhador para mim.
Ты запомнил инструкцию?
Você decorou o manual?
Ведь инструкцию написал Майк Гордон.
- Não me surpreende. É do Mike Gordon.
Если ты соблюдала инструкцию, грибок уже должен был пройти.
Se seguiste as indicações, o fungo já deve ter passado.
Даже если я всё вам расскажу, разложу на пошаговую инструкцию, наполненную иллюстрациями и ответами на все вопросы, а потом меня убьют, лекарство умрёт вместе со мной.
Mesmo se eu contar, instrui-los passo-a-passo, com ilustrações, perguntas e respostas, se eu morresse... - A cura morreria comigo.
Отлично процитировал инструкцию к машине.
Consegues ler o catálogo!
Элли составил для вас подробную инструкцию.
Alley escreveu uma detalhada lista de instruções.
- Читай инструкцию!
- Lê as instruções!
Я прочитал инструкцию, как опознать возможных террористов, но там всё как-то сложно, так что я купил эти штуки в магазине инструментов.
Em Patrulha. Li o manual de como reconhecer possíveis terroristas, mas era muito confuso, por isso comprei isto na drogaria.
Я не очень хорошо помню инструкцию к Си-4, но думаю, что бомба должна быть где-то в этой куче.
Não li propriamente o "C-4 para burros", mas suponho que, se temos uma bomba, estará algures nesta tralha.
Да, я трижды прочитал инструкцию, но до конца так и не разобрался.
Sim, sabes, até agora, já li 3 vezes o manual. E ainda não a entendi.
Прочитай инструкцию сзади.
Lê a inscrição na parte de trás.
Вы читали инструкцию, верно?
Leram as instruções, não leram?
Я спросил, читали ли вы инструкцию.
Perguntei se tinham lido as instruções!
В течение трех дней я был вынужден читать инструкцию по заводу часов!
Durante 3 dias não tive nada para ler, excepto "Instruções para ajustar o relógio".
Хорошо, я прочел инструкцию.
Tudo bem, eu li o manual.
Я прочитал инструкцию.
Li o manual.
Ты прочитал инструкцию к детектору лжи?
Leste o manual de um detector de mentiras?
Ты прочитал инструкцию к базе?
Leste o manual de uma base?
Как я и говорил Джилл, я прочитал инструкцию.
Como disse à Jill, li o manual.
Я писал к ним инструкцию.
Eu escrevi o manual.