Интриганка Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Но я не хотел, чтобы об этом узнала мисс Марин... эта сплетница и интриганка
Mas foi apenas para não falar nisso à Mna. Marin... que é uma coscuvilheira e uma intriguista.
- Ты - интриганка.
- És muito ardilosa.
Орсон, твоя бывшая жена - насильница, а мать - злобная, деспотичная интриганка
A tua ex-mulher é uma violadora homicida e a tua mãe parece uma personagem do "Eu, Cláudio".
Ох уж эта интриганка-работа.
Ah, o trabalho da intriga, não é?
Она интриганка!
Ela é escandalosa!
Какая же ты интриганка.
Isso é tão manipulador!
— ара - интриганка, охранник - отморозок.
A Sarah uma mentirosa, e o nosso guarda um bandido.
Мы разводимся потому что, ты жадная и эгоистичная интриганка.
Vamos nos divorciar porque tu és egoísta, gananciosa e sovina.
Такая интриганка, как она, возможно, замешана.
Uma golpista como ela, deve estar envolvida.
Какая интриганка.
Esta mulher é manipuladora.
Вы такая интриганка, когда захотите, не так ли?
Quando quer monta uma bela conspiração, não é?
— Я не называл её... — Ты сказал, что она сука-интриганка!
Disseste-lhe que ela era uma cabra manipuladora.
Ты маленькая интриганка.
- És cheia de esquemas.
Эта лживая интриганка и потаскуха - моя мать - подарила тебе бессмертие, не так ли.. Оскар?
A puta mentirosa e manipuladora que é a minha mãe deu-te a imortalidade, não foi, Oskar?
Мама - старая интриганка.
A mamã é uma velha intrigante.
Единственное, о чём я сожалею, так это то, что на секунду допустил мысль, что ты не такая уж мерзкая интриганка, каковой на самом деле являешься.
A única coisa que lamento sobre isto foi por um segundo, ter pensado que você era ligeiramente menos repugnante e uma criatura menos manipuladora do que é.
Эта интриганка рядом с тобой – ей не под силу справиться с Яго, а вот я могу, и ты это знаешь.
Essa tratante ao teu lado não consegue afastar o Jago, mas eu consigo e tu sabes disso.
Ах ты маленькая интриганка.
Sua traidorazinha dissimulada.