Итальянка Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Я не знаю, мама. По-моему, она не итальянка.
O problema dos supermercados, eu dizia a esta rapariga ontem à noite...
Боже, да ты итальянка.
Meu Deus, és italiana!
Итальянка. Да!
- Italiana?
О боже, Миссис Форд итальянка.
Meu Deus, tem razão!
Я наполовину итальянка.
Sou metade italiana.
Как так вышло, что я встретил вас на свадьбе Прицци, а вы - не итальянка?
Porque a conheci no casamento, se você não é italiana?
Наверное, она была итальянка, хотя не была похожа на итальянку.
Devia ser italiana. Mas não parecia nada.
Она итальянка, и произносит мое имя "Чандлерр".
É italiana e pronuncia o meu nome "Chandler".
Она итальянка?
É italiana?
- Итальянка.
Da Itália.
Она итальянка.
É italiana.
Она вроде итальянка, я не знаю...
É italiana... sei lá.
То есть у вас не жила итальянка? Приехала учиться по обмену?
Não tinhas uma rapariga italiana?
- Итальянка?
É italiana?
- Ты тоже итальянка? - Да!
- Também és italiana?
Итальянка?
É italiana? Sim.
Она умная, сексуальная, итальянка.
É inteligente, é sensual, é italiana...
- Умная, сексуальная, итальянка.
Inteligente. Sensual. É italiana.
Моя чудесная подруга-итальянка с почты принесла отличную птицу.
Aquela adorável senhora italiana dos correios trouxe-me um jantar sumptuoso.
- София... Итальянка.
Sofía... a italiana.
Так, вы не итальянка.
Certo, não és chinesa.
Она итальянка.
É Italiana.
Скорее всего, итальянка.
Provavelmente italiano.
Неплохо, но ты же итальянка, так что...
Nada mal, mas... és italiana, por isso...
Вспыльчивая итальянка.
- O lado italiano fogoso.
Ты просто как Софи Лорен, Ну, только не итальянка.
És muito Sophia Loren, só não és italiana.
Итальянка. Есть справка с курсов вождения..
E eu tirar o rosa.
- Она хоть итальянка?
- Ela é pelo menos italiana?
Ты ведь итальянка, так?
És italiana, certo?
Просто потому, что я итальянка?
Só porque sou italiana?
Вы итальянка?
É italiana?
- Стэн звучит как старая итальянка.
O Stan parece uma velhota italiana.
Мать итальянка, жена ирландка и сын болван. - Не называй его так.
Uma mãe italiana, uma esposa irlandesa e um filho débil mental.
Как? Я выгляжу как старая итальянка.
E não devia estar a fazer porno hoje.
Тереза Кавалли. Итальянка. Надо полагать, католичка.
Teresa Cavalli?
- Я на 1 / 8 итальянка.
Não precisas de referir isso.
А та женщина, которую они увидели на следующее утро, была не Хетти Стабс, нет, это была итальянка, которая выглядела как Хетти и вела себя как Хетти. Но Хетти, настоящая Хетти, была мертва.
E na manhã seguinte, a mulher que conheceram não era Hattie Stubbs, non, mas a italiana, vestida e comportando-se como a Hattie, mas a Hattie, a verdadeira Hattie, estava morta.
Но эта итальянка не убедила мадемуазель Брюэз.
Mas esta italiana não convenceu Mlle Brewis.
Это довольно неприятная итальянка, едва здоровается.
Sim, é italiana. É desagradável, diz apenas bom dia.
Какая еще итальянка?
De que está ele a falar? Quem é essa italiana?
Она не итальянка, это уж точно.
Italiana não é de certeza.
Все поймут, что ты на самом деле итальянка.
Todos vão perceber que são italianos.
Она - итальянка. Я удивлена, что ты обручился так быстро.
Só estou surpresa como ficaste noivo tão rápido.
- Я спрашиваю, она итальянка? - Я не знаю.
A minha mulher vai à loja de conveniência pega numa costeleta embrulhada em celofane, abre uma lata de ervilha e eis o jantar!
Итальянка.
Italiana.
Ты итальянка?
Não precisavam de ter-lhe contado.
Она итальянка, я не знаю...
É italiana.
- Да ладно, вы итальянка - понимаете же... - И?
- E...?
Эта шикарная итальянка сходила по мне с ума.
Mas continuava a ser um miúdo acabado de sair da Florida. Tinha esta miúda italiana perfeita ela estava louca por mim, estávamos a apaixonar-nos.
- Она была итальянка?
- De Nettuno.
- Твоя мама итальянка?
De Itália?