Ищу работу Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Ведь я ищу работу.
Estou ocupada à procura de um emprego.
Я механик, ищу работу.
- Sou mecânico, procuro trabalho. - Por aqui não vai arranjar.
Сейчас я ищу работу.
Sim, eu estou. Ando à procura de um emprego.
Я ищу работу.
Quero um trabalho.
Я принёс объявления "Ищу работу". Наклеишь на кассе, как обычно.
Trouxe-te um anúncio para colocares no sítio normal.
Ищу работу поблизости
Procuro trabalho por aqui.
Я ищу работу здесь.
Procuro trabalho.
Нет. Я ищу работу.
Não, estou à procura de emprego.
Я просто ищу работу.
Procuro trabalho.
В настоящий момент я ищу работу.
Bem... neste momento procuro emprego.
Я не ищу работу!
Eu não estou à procura de emprego.
Я всё понимаю и ищу работу. Ну же.
Eu sei, mas estou a tentar arranjar outro emprego.
- Привет. Я ищу работу.
- Estou à procura de emprego.
Слушай, я ищу работу в Талсе.
Ouve, ando à procura de emprego em Tulsa.
Спасибо. Но сейчас я не ищу работу.
Obrigado, mas não procuro emprego, neste momento.
что я ищу работу. каким умником ты кода-то был?
E tu sabes como tenho procurado um emprego! E tu, o que fazes? Andas por aí e gabas-te de como costumavas ser inteligente?
Ищу работу на неполный рабочий день.
Meio expediente.
Я ищу работу.
- Posso ajudá-lo?
Я ищу работу сейчас.
Neste momento, estou desempregado.
Могу я вам помочь? Я ищу работу. Пожалуйста, не делайте мне больно.
E depois de anos a modificar-se, ele ficou tão convincente como criminoso que era como as pessoas de fora o viam também.
Я не ищу работу.
Não procuro trabalho.
Несмотря ни на что, я ищу работу.
Apesar de estar arrasada começo a procurar trabalho.
Дом выставлен на продажу, я ищу работу и....
A casa está à venda, estou a ir a entrevistas de trabalho e...
Разумеется. Ты ведь знаешь, что я ищу работу?
Sabes que ando à procura de emprego?
- Я ищу работу.
- Procuro trabalho.
Я ищу работу.
Estou à procura de trabalho.
Я ищу работу. Не однодневную.
Estou à procura de um emprego, mas ninguém contrata.
Вообще-то, я ищу работу.
Na verdade, procuro trabalho.
И теперь ищу работу.
E estou à procura de trabalho.
Ищу работу, банковский кризис.
Crise bancária. Estou desempregada.
Ищу работу, интернет-пузырь лопнул.
Revolução da Internet.
Я подруга Джэка и я ищу работу.
Sou amiga do Jack e procuro emprego.
Думаю, вы знаете, что я ищу работу.
Acho que pode dizer-se que estou à procura de emprego.
Ищу работу.
- Estás-te a esconder?
А теперь бред в сторону, Я сказал Элли что ищу работу и она договорилась на сегодня о пяти собеседованиях
Agora que as ideias horríveis desapareceram, contei à Ellie da procura de trabalho e ela já me arranjou cinco entrevistas para hoje.
Нет, я не такую работу ищу.
Não busco este tipo de trabalho..
И я ищу честную работу.
E eu estou à procura de um emprego honesto.
Я ищу работу.
Sou Lasse Karlsson de Tommelilla. Procuro trabalho.
Я ищу другую работу.
Ando à procura de outro emprego.
- Ищу работу.
- Procuro por emprego, meu.
Я живу в доме бабушки и уже час ищу новую работу.
Bem, eu estou a viver outra vez na casa da Avó e estou, desde há uma hora, à procura de trabalho.
Я ищу работу.
- Estou a procurar trabalho.
Но каждый из них поинтересовался, не ищу ли я работу.
Mas todos eles me perguntaram se eu estava procurando trabalho. Para emprego.
Ищу тебе работу в Талсе.
Procuro empregos em restaurantes em Tulsa, para ti.
Одно от кадрового агентства, спрашивали не ищу ли я работу в частном секторе?
Uma de um recrutador para saber se quero ir para o sector privado.
Работу ищу. Я актер.
Venho te pedir trabalho.
Я ищу новую работу.
Estou à procura de um novo trabalho.
Я искренне ищу объяснение, которое позволило бы доктору МакКею продолжать его очень важную работу.
Estou conscientemente à procura duma explicação que permita ao Dr. McKay a continuação do seu trabalho.
Эй, брат, я ищу работу.
Preciso disso no trabalho.
- я работу ищу.
- Estou à procura de trabalho.
И теперь ищу работу в более стабильной сфере...
Acho que devia ir para algo mais estável...