Каждую пятницу Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Каждую пятницу Южная железная дорога платит мне огромные деньги, чтобы я этого не делал.
A "Southern Railway" paga-me fortunas para eu não fazer isso.
Видишь ли, каждую пятницу Марис уделяет один час медитации в саду Дзен.
Todas as Sextas a Maris passa uma hora a meditar.
Я хотел покончить со школой навсегда, найти работу и получать зарплату каждую пятницу.
Quero deixar a escola, arranjar um emprego e ser pago às sextas.
Была пятница. У нас разные торты каждую пятницу. - Ты потеряла мысль.
Todas as sextas-feiras há um bolo diferente, mas não estás a perceber a questão.
Каждую пятницу мы будем бросать монетку и победительница будет получать её на неделю.
Toda sexta à noite, a partir de hoje, jogamos cara e coroa e quem ganhar fica com a pia durante a semana.
И он продал мне игру, в которую я играл с родителями, когда был маленьким. Каждую пятницу.
Hoje, fui à loja do Sr. Prieh e ele tinha à venda um jogo que eu costumava jogar com a minha família quando era miúdo, às sextas à noite.
Каждую пятницу, утренний сеанс.
Todos as Sextas, à sessão da matine.
Почему только наша рота каждую пятницу марширует 20 км среди ночи?
Então por que só a nossa faz 20 km todas as sextas à noite, equipada e às escuras?
Каждую пятницу она давала мне по 200 долларов, и за два дня я их растрачивала.
Todas as sextas ela dava-me 200 doláres e em dois dias eu gastava tudo.
У него доставка каждую пятницу.
Ele vai fazer uma entrega de 6ª a uma semana.
Каждую пятницу мы выпиваем в клубе. Дело тут не при чем.
Todas as sextas, toda a gente bebe, não falamos sobre os casos.
Ты знаешь, каждую пятницу вечером... Знаешь, в переулке, что позади распродаж, мы играли в кости
Todas as sextas à noite, no beco atrás do armazém, jogamos dados.
Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так?
Todas as sextas à noite, tu e os teus rapazes jogam dados, certo?
Каждую пятницу вечером, твой приятель Сопливый Буги... он ждал пока денег на земле будет достаточно, потом хватал их и бежал?
E todas as sextas à noite o teu amigo Ranhoso esperava até haver dinheiro no chão, pegava no dinheiro e fugia?
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный для покупки хорошего дома с белым частоколом.
Mas a cada 15 dias, eu colocava o dinheiro que ganhava em uma conta... separada para comprar uma casa com cerquinha branca.
- Восемь лет, каждую пятницу.
Todas as sextas-feiras, nos últimos oito anos. - O papá... - Precisa de sexo.
Они делали лазерное шоу каждую пятницу.
Bang, boom, estavam a mostrar lasers todas as sextas à noite.
Ходил с нами. Каждую пятницу мы выходили на улицу, И он отправлялся с нами, раздавал флаеры,
Saíamos às sextas à noite, numa zona movimentada de Fresno e ele foi connosco, distribuiu panfletos ;
Пpямo как в Сoлт-Лейк-сити, ну мoжет, пpoпустят каплю вина каждую пятницу в День Отдoхнoвения.
Parece que estamos em Salt Lake City. Às vezes, na sexta à noite, bebem um golinho no Sabbath...
Учёт рабочего времени — надо подписывать каждую пятницу.
Todas as sextas tem de assinar os cartões de ponto.
Каждую пятницу в 16 : 00, у меня назначено время, чтобы Двайт высказал все свои жалобы на Джима.
Todas as Sextas às 16h tenho um encontro com o Dwight para ele apresentar as queixas contra o Jim.
Стэн, каждую пятницу мы ходим в один и тот же ресторан, и заказываем на ужин одни и те же стэйки.
Stan, todas as sextas-feiras vamos ao mesmo restaurante e comemos sempre bife ao jantar. Sinto que entrámos na rotina.
А разве каждую пятницу эти парни делают не тоже самое?
Em que é que isso é diferente daquilo que eles fazem nas noites de sexta?
Каждую пятницу, ночью, я...
Todas as sextas à noite, eu...
Каждую пятницу в полдень, все улицы Израиля были пусты из-за арабского кино, и я, моя мать, сестра мы сидели и смотрели египетское кино и мы рыдали.
Todas as Sextas ao meio-dia, as ruas de Israel ficavam vazias, porque era quando passava o filme árabe. Eu, a minha irmã e a minha mãe víamos os filmes egípcios que passavam e chorávamos baba e ranho.
Будем принимать гостей каждую пятницу...
Teriamos amigos íntimos connosco a cada Sexta-feira...
Каждую пятницу вечером - большая игра.
Bem, tem um cara, dos grandes, toda sexta à noite.
Мы с девочками собираемся каждую пятницу вечером и обсуждаем книги.
Eu e as raparigas juntámo-nos todas as sextas para o clube dos livros.
но каждый день вы встречаетесь на работе и ставите каждую пятницу шоу.
Só que se vêem todos os dias no trabalho e fazes o programa dele todas as sextas à noite.
Каждую пятницу днем, днем, после того как я закончу играть с моими друзьями, я возвращалась домой и этот запах.
Toda sexta-feira à tarde, depois de brincar com meus amigos, eu ia para casa, aquele cheiro.
Каждую пятницу.
Todas as sextas à noite.
Они репетируют каждую пятницу и в конце учебного года они сделают спектакль для родителей, и для всех желающих его посмотреть.
Ensaiam todas as sextas, e ao final do curso, fazem uma apresentação para os pais e o público e todos que desejarem ir.
Моя мама каждую пятницу столько принимала, да еще и запивала джином, а наутро всегда как огурчик топала по своим делам.
A minha mãe tomava isso, depois juntava-lhe um cocktail e acordava fresca que nem uma alface no dia seguinte para trabalhar.
Агент Ли посещала офис стратегического планирования каждую пятницу, на протяжении полугода, до исчезновения Варго.
O Agente Lee ligou-se ao gabinete de Planeamento Estratégico á mesma hora todas as Sextas-feiras por um periodo de 6 meses anterior ao desaparecimento do Vargo
Каждую пятницу, с утра.
Todas as Sextas de manhã.
- Например, каждую пятницу у нас семейный обед.
Como ás sextas jantarmos como uma família.
Вы должны будете изучать по три главы в неделю, зачет по пройденному каждую пятницу, В случае несдачи зачета, вам разрешена переэкзаменовка, но требуется записка от родителей.
Serão responsáveis, por três capítulos por semana, terão um teste a cada sexta-feira, serão permitidos um único atraso com uma nota dos pais.
А потом.... О, был Дон он бросал меня каждую пятницу, чтобы быть свободным на выходных. Я обманывалась насчет этих отношений.
E o Don, que acabava comigo todas as sextas-feiras para puder ter o fim-de-semana livre, andava tão iludida, que lhe chamava marido à frente das pessoas, como o meu dentista.
Девушку, с которой встречается Вейл, зовут Мелисса, и они видятся каждую пятницу без исключения.
A rapariga que o Weil tem visto chama-se Melissa, e está com ela todas as sextas-feiras à noite sem falta.
Когда я был маленьким, каждую пятницу, по вечерам отец возил нас с сестрой в кафе "Флэт Айронс"
Quando eu era criança, todas as sextas à noite o meu pai costumava levar a minha irmã Kelly e eu a um lugar chamado "Flat Irons"
И я зашивалась на работе. Каждую пятницу с утра — конференц-связь с Лондоном.
Todas as sextas de manhã falávamos com Londres e na noite anterior...
Один из его окружных шишкарей каждую пятницу заносит смачную долю по-крупняку.
Um dos seus líderes locais arrecada uma bela soma no Ritz todas as sextas.
Мы с мужем уже 15 лет ужинаем в "Грандинетти", каждую пятницу.
Há 15 anos que eu e o meu marido vamos ao Grandinetti, todas as sextas-feiras à noite.
Будем встречаться в спортзале каждую пятницу, в 2 часа, и ты будешь взвешиваться. Если будешь пахнуть сигаретами - сделке конец.
Todas as sextas-feiras às 14h00 no ginásio, para ver o peso.
Джио со своей командой каждую пятницу ездят на ипподром.
Ouve. Gio e equipa dele fazem o trajecto todas as sexta-feiras.
- "каждую пятницу." Звучит обещающе.
- Vê aquilo. - "Toda as sextas." Soa promissor.
Эти двое приходят туда каждую пятницу, всегда платят наличными.
Os dois vão lá sempre à sexta-feira e pagam sempre em dinheiro.
Эта женщина спала с мужчинами каждую пятницу и каким-то образом... состарила их.
Essa mulher tem dormido com homens todas as sextas-feiras e de alguma forma tem-nos envelhecido.
И он приходил ко мне каждую субботу или пятницу вечером.
Costumava vir visitar-me todas as sextas-feiras e sábados à noite.
- Сверх того, что снимала по 300 долларов каждую последнюю пятницу месяца.
- Desta vez, quando partiu?
Так же каждую последнюю пятницу месяца был звонок в "Евросваху", Валентине Билеску, в агентство по заказу невест.
Está na mata a apurar as competências de sobrevivência. Precisamos da morada para os nossos registos.
пятницу 23
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую неделю 131
каждую деталь 35
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую неделю 131
каждую деталь 35