English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Катер

Катер Çeviri Portekizce

403 parallel translation
Водолаз, который обследовал дно судна, обнаружил под водой еще одну лодку. - Маленький прогулочный катер. - Фрэнк, это?
Um pequeno veleiro.
Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Tente interceptar uma lancha a motor.
Если катер затопить, он сядет на мель.
Se conseguirmos que entre água suficiente, ela encalha.
Какой катер?
Que barco?
Я только что купил этот катер.
Acabei de receber este barco.
Дайте мне 36 часов и я смогу добыть немецкий катер в отличном состоянии.
Dêem-me 36 horas e eu consigo um barco alemão em excelente estado.
Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Assegure-se que o Cris-craft está pronto no Jett 27.
Вас понял. Катер будет ждать в указанном месте.
Entendido O Cris-craft estará na posição combinada..
Катер с туристами сейчас уйдет.
O barco com os turistas vai-se embora...
- Как называется катер?
- Como se chama o seu barco?
И ещё хотел сказать, у меня на завтра арендован катер.
Aluguei um barco para amanhã à tarde.
Например, меня ждёт катер.
Por exemplo, tenho um barco à espera.
Эй, Дж.У. Кажется, у Дика Роджерса украли катер на реке, но он получил новый в своём плавательном бассейне.
Parece que roubaram o barco que o Deke Rogers tinha no rio mas deixaram um novo na piscina.
Но я не знаю, где мы возьмём катер, достаточно быстрый, чтобы догнать их.
Mas, não sei onde arranjamos um barco suficientemente veloz para os apanhar.
У него самый быстрый катер на всей реке.
Ele tem o barco mais rápido da região.
Тебе нужно было сказать, и мы бы послали за тобой катер.
Se tivesse avisado, mandaríamos a lancha buscá-lo
Сумасбродная девчонка заплыла слишком далеко, устала и не заметила рыбацкий катер.
Uma miúda nada longe de mais. - Cansa-se, aparece um barco de pesca... - Já aconteceu.
Кость обнажена, и это не результат попадания под катер.
Osso parcialmente descarnado. Isto não foi um acidente.
Но я не так много выпил, чтобы сесть в катер.
- Não estou assim tão bêbado.
— Катер Бена Гарднера, точно.
- É o barco do Ben Gardner.
Катер Бена Гарднера весь изжёван.
Era o barco do Gardner todo mastigado.
Мы взяли напрокат катер.
Alugamos este barco.
Я переправлялся на другой берег реки с морскими пехотинцами, это был небольшой сторожевой катер, очень удобный и незаметный.
Estava ser transportado ao longo da costa num navio PBR... um tipo de petroleiro, muito visto nos rios.
Они что, катер решили с собой прихватить?
Vão içar o barco!
У меня есть приказ вас доставить, поэтому я веду катер, мне не положено думать!
As minhas ordens dizem que não tenho de saber para onde vou... por isso não sei!
Ух ты, какой у вас милый маленький катер!
Têm aí um bonito barco.
Это ваш катер?
O barco é seu?
- Этот катер можем взять?
Será que esta nave de guerra consegue voar?
Пять заложников, катер и провизия.
Tu vais buscar os reféns.
- Катер Долины ветров.
Uma nave, é um brigadeiro do vale
Катер - это нехорошо.
Aquela nave, ali, é uma sucata.
- Может быть, катер?
É uma nave de guerra?
Катер, никаких сомнений.
É um sinal de alarme.
Это катер.
A nave de guerra!
Он нашел старый катер, извлек из него мотор.. и очистил каждую часть.
Ele encontrou um antigo fora da borda e desmontou o motor limpando-o peça por peça.
Я вот подумал : поймаю ещё пару плохишей и куплю катер.
Vou trazer mais alguns pilantras, investir o dinheiro no meu barco.
Это боевой катер!
É um barco de armas.
На канале белый катер с водителем в синей рубашке.
O barco branco no canal com um condutor de camisa azul.
Это не катер, это гидроплан.
Não é uma lancha, é um hidroavião.
Энрико с камерой будет в стрекозе. По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
dentro da cabana. a fim de escoltar o barco de Willard até ao rio que o levará a Kurtz.
И так как деньги были мои, я так и сделал. В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
foi o que fiz. que envolvia o barco patrulha que tinham aquele punhado de quadros que tinham lutado contra o Viet Minh antes dos vietcongues e que não queriam abandonar aquilo.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Ponham a lancha a metralhar a parte lateral daquela casa como se ali fosse o último refúgio do Fidel de Castro.
Хочу найти людей, что были в лодке, которую потопил наш катер в среду.
Procuro os ocupantes da sampana que se incendiou na semana passada.
Не опаздывайте, катер ждёт!
Painel de controlo.
- Хватайте их! Быстрее на катер!
- Para a hidrodinâmica!
" теб € есть катер? - ƒа.
- Sei que tens um barco.
акой катер. " то за прогулка?
De que barco estão a falar?
— В катер.
- Para o barco.
Денег хватит на новый катер.
- Pagas o bastante... para consertar o barco.
- Взорвал его катер.
- Ele explodiu o teu barco.
акой катер " арли?
Que barco, Charlie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]