Катерина Çeviri Portekizce
247 parallel translation
И моя сестра Катерина... она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
- Todos estão infelizes! - Ginnie, não fique assim. Ela tem razão, Tommy.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти.
Ela é minha irmã, mas tenho que admitir que é uma velha chata. Várias vezes eu já quis atirar uma garrafa de leite nela.
Кто там? - Это я, Катерина! Как самочувствие?
Ela irá começar a zangar-se com vocês e todos irão gritar.
- Уф, Катерина! Я сплю с одним открытым глазом.
Aquela lá é uma bruxa, vou-te contar.
Катерина, мне кажется тебе нужно переехать ко мне и жить в моем доме.
Botou-me mau-olhado. Fico com um olho aberto, quando durmo, porque ela vai-me esfaquear na cama.
Катерина, твой сын женат.
Tomás e a mulher foram a minha casa hoje.
Катерина, зачем ты сгущаешь краски? Вас трое в трех крохотных комнатах, да еще и маленький ребенок.
O meu filho Tomás foi falar contigo hoje e disse que vai expulsar a mãe desta casa?
Катерина, не нужно делать трагедии.
Duas mulheres numa cozinha põem fogo na casa.
Катерина, ты для меня самый дорогой человек.
Eu sei que magoa.
Я тебя прошу, приезжай ко мне домой. Я знаю, что могу сделать тебя счастливой. Пожалуйста, переезжай ко мне в дом, Катерина.
Quando o meu pobre marido morreu, eu teria enlouquecido, se não fosses tu.
Катерина, послушай меня... С тобой будет тоже самое. С тобой будет тоже самое!
Estes são anos terríveis, Teresa, anos terríveis.
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
Como vieste para casa? O Tomás trouxe-te? É claro.
- Перестань, Катерина!
"Faça isto", "Faça aquilo."
- А Катерина-то в поле!
- Katerina está no campo.
Сестра Катерина, что вы думаете о Марии?
Irmã Catherine : que pensa da Maria?
Катерина!
Katerina!
Катерина!
- Katerina.
Не расстраивайся, Катерина.
Não te rales, Katerina.
Зто Катерина.
Katerina.
Смотри - Катерина!
Olha, a Katerina!
Катерина?
Katerina?
Катерина, конечно.
Katerina, claro.
Катерина
Katerina
Меня зовут Катерина Веллс. Я из Британской колонии на Гибралтаре.
Chamo-me Katherine Wells e sou da colónia britânica de Gibraltar.
- Катерина! - Дэн!
- Katherine!
Это удивительное место Сюда даже Святая Катерина наведывалась
É um lugar magnífico, até Santa Catarina vinha cá.
Святая Катерина
Santa Catarina!
Екатерина Великая, или, по-русски, Катерина.
Catarina, "A Grande", ou em russo, Katrina.
Мы праздновали его помолвку с разведчицей по имени Катерина Сакай.
Nós estávamos a celebrar o noivado dele com uma exploradora chamada Catherine Sakai.
Катерина. Она была...
A Catherine.
Это... Дитер и... Катерина.
Ele é o Dieter e ela é Katarina.
И Вы себя берегите Катерина.
Adeus, Katerina.
Катерина, преподаватель Алисии.
Katerina, a professora de Alicia.
Катерина яркая личность.
Bom caracter, Katerina.
Алисия её студентка, и Катерина любит её как родную дочь.
E Katerina adora-a como sua filha.
Вот это, Катерина, хотел бы я увидеть в сценарии, который напишут такие же люди, как я. Но все хотят видеть, как я бегаю, прыгаю и стреляю. Неужели им так не хочется снимать, как я поцелую женщину своей же расы, а хочется застрелить меня, если я поцелую белую.
Agora, isso, Catherine... é uma questão para as páginas dos guiões, escritas por sujeitos que raramente gostam de mim, mas que me querem vêr a correr a saltar e a disparar, mas não se importam com eu a beijar uma mulher com a mesma tonalidade de pele,
Катерина. Новая шляпка.
- Katherine!
Божьи коровки, Катерина.
Joaninhas, Katherine.
Катерина.
Katerina.
Катерина?
Katherine?
Когда все предложили посещать меня на химии... даже Катерина, которую почти не знаю, ты о чем-то промолчала.
Quando toda a gente se estava a oferecer para ir comigo à quimio, até mesmo a Katherine, que eu nem sequer conheço, tu não te manifestaste.
А когда Адам сказал, что Дилан просто не перестанет задавать вопросы, Катерина сказала... Цитирую...
Quando o Adam disse que a Dylan ia continuar a fazer perguntas, a Katherine disse e passo a citar :
Погоди-ка... А Катерина пойдет к Сьюзан?
Espera, a Katherine vai à noite de charadas da Susan?
Сомневаюсь, чтобы такая как Катерина, выболтала свои секреты только потому, что выпила немного вина.
Duvido que uma mulher como ela conte os seus segredos, só porque bebeu uns copos. Tu saíste-te com coisas interessantes, antes de largares o álcool. Não sei.
Я так рада встречам с тобой, Катерина.
O velho irlandês, sempre bêbado. Teve pleurisia.
Женщина, ей 56 лет, Катерина.
Sim, mas ela não quer nada.
- Эй, Катерина.
Precisamos de ter privacidade.
Вот Катерина, сейчас будет стриптиз в ее исполнении. Нет, она же в этом деле профессионал.
Caterina, faz tu o striptease.
Привет, Катерина.
Katherine.
Привет, Катерина.
Katherine, olá.
Катерина.
- Katherine.