English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Квадрант

Квадрант Çeviri Portekizce

169 parallel translation
Пусть перейдут в следующий квадрант.
Sem resultados. Prossiga para o próximo quadrante.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
E põe um quadrante inteiro em alerta de defesa?
Не знаю. Мне не знаком это квадрант.
Não conheço este quadrante.
Гамма Квадрант? 70,000 световых лет от Баджора?
A 70 000 anos-luz de Bajor?
Жизненные формы, создавшие червоточину разрешили безопасный проход кораблям, путешествующим в Гамма Квадрант.
As formas de vida que criaram a fenda espacial aceitaram a passagem de todas as naves a caminho do Quadrante Gama.
На другую сторону Галактики, если быть точным. Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
O outro lado da Galáxia, o Quadrante Gama está a 70 mil anos-luz de Bajor.
Добро пожаловать в Альфа Квадрант.
Bem-vindo ao Quadrante Alfa.
- Альфа Квадрант?
Quadrante Alfa?
Альфа Квадрант слишком много теряет времени в пустую.
O Quadrante Alfa tem demasiado tempo de folga.
После похищения симбионта вы собираетесь сбежать в гамма-квадрант.
Depois de roubar o simbionte, tenciona fugir para o Quadrante Gama, não é?
Я отправляюсь в гамма-квадрант не для того, чтобы прятаться.
Não vou para o Quadrante Gama para me esconder.
Я не лечу в Гамма квадрант.
Não vou para o Quadrante Gama.
Мне неудобно посылать вас одну в Гамма квадрант.
Não me sinto bem em mandá-la sozinha para o Quadrante Gama.
Начинается экспансия ференги в Гамма квадрант.
A expansão ferengi no Quadrante Gama está prestes a começar.
Мы пойдем в Гамма квадрант и заставим досай подписать контракт.
- Vamos? - Como? Vamos viajar para o Quadrante Gama e fazer os dosi assinar o contrato.
Кому нужен бар, когда у меня есть Гамма квадрант?
Para quê, quando posso ter o Quadrante Gama?
Тогда пойдем со мной в Гамма квадрант.
Então vem comigo para o Quadrante Gama.
Мы выслали в Гамма квадрант катера для связи с вашими кораблями.
Mandámos runabouts ao Quadrante Gama para contactarem as vossas naves.
И для деловых интересов ференги будущее уже здесь и его имя - - квадрант Гамма.
E para os interesses negociais Ferengi, o futuro já chegou. E chama-se Quadrante Gama.
Квадрант Гамма, господа миллионы новых миров прямо за нашим порогом.
O Quadrante Gama, senhores. Milhões de novos mundos à nossa porta.
Я хотел бы попробовать ввозить синтеголь в квадрант Гамма.
Gostaria da hipótese de introduzir o synthehol no Quadrante Gama.
Ну, в таком случае будем надеяться, что гамма Квадрант обнаружит вкус к синтеголю.
Bem, nesse caso, esperemos que o Quadrante Gama desenvolva um gosto pelo synthehol.
Зек никогда не упоминал что собирался лететь в квадрант Гамма не говоря уже о переговорах с одним из местных миров.
O Zek nunca referiu ter viajado até ao Quadrante Gama, quanto mais abrir negociações com um dos seus mundos.
Мне все равно, если они заполучат хоть весь Гамма Квадрант.
Por mim, até podem ficar com o Quadrante Gama todo.
- Альянс контролирует весь квадрант.
Eles dominam o quadrante.
Я могу покинуть Меридиан и вернуться с тобой в Альфа квадрант.
Posso deixar Meridian e voltar para o Quadrante Alfa contigo.
Ты все еще летаешь в Гамма квадрант?
Ainda vais ao Quadrante Gama?
- В Гамма квадрант.
- Para o Quadrante Gama.
Хорошо, но нам не обязательно лететь в Гамма квадрант.
Não irei com eles. Está bem, mas não precisamos de ir para o Quadrante Gama.
- Посетить Гамма Квадрант?
- Visitar o Quadrante Gamma?
Так что я пригласил Нога с нами с Гамма Квадрант.
Por isso, convidei-o para ir connosco.
Я лечу в Гамма Квадрант с Джейком и его отцом.
Vou para o Quadrante Gamma, com o Jake e o pai dele.
Ты летишь в Гамма Квадрант с коммандером Сиско.
Vais para o Quadrante Gamma com o Comandante Sisko.
В самом деле, коммандер, вы же не ожидаете, что мой племянник полетит в самый Гамма Квадрант без достойного присмотра?
Não espera que o meu sobrinho vá para o Quadrante Gamma sem supervisão, não?
Не думаю, что наши похитители стали бы везти Дуката в гамма-квадрант.
Penso que não levariam o Dukat através da fenda espacial.
Мы должны отправиться на "Дефаенте" в Гамма квадрант и найти лидеров Доминиона - Основателей.
A nossa missão é levar a Defiant para o Quadrante Gama e tentar encontrar os líderes do Dominion, os Fundadores.
Я разговаривала с Временным правительством. Они хотят, чтобы вы отправились в Гамма квадрант вместе с нами в качестве официального представителя Бэйджора.
Acabei de falar com o governo provisório e querem que venha connosco amanhã ao Quadrante Gama como representante oficial bajoriano.
Вы хотите, чтобы я отправился с вами в Гамма квадрант и помог найти Основателей?
Quer que vá consigo ao Quadrante Gama para ajudar a localizar os Fundadores?
Включите маскировку, как только прибудем в Гамма квадрант.
Quero camuflar logo que alcancemos o Quadrante Gama. Entendido.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Desde que viemos para o Quadrante Gama, tive a sensação de ser arrastado para um lugar, puxado por algum instinto a um sítio específico a Nebulosa de Omarion.
Мы должны отправиться на "Дефаенте" в Гамма квадрант и найти лидеров Доминиона - Основателей.
A nossa missão é levar a Defiant ao Quadrante Gama e tentar encontrar os líderes do Dominion, os Fundadores.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Desde que chegámos ao Quadrante Gama tive a sensação de ser arrastado para um sítio, um lugar específico.
Мы ощущали угрозу от ваших вторжений в Гамма квадрант.
Sentimo-nos ameaçados pelas suas incursões no Quadrante Gama.
Кажется, Альфа квадрант раздираем хаосом.
O Quadrante Alfa parece consumido pelo caos.
Привнесение вашего видения порядка в Альфа квадрант может оказаться более сложным, чем вы представляете.
Impor o seu tipo de ordem no Quadrante Alfa poderá ser mais difícil do que imagina.
Значит, атакуя Кардассию, они надеются защитить Альфа квадрант от Доминиона.
Então, ao atacar a Cardássia eles pensam que estão a proteger o Quadrante Alfa do Dominion.
Стоять в стороне и позволить Доминиону захватить Альфа квадрант?
Afastar-nos e permitir que o Dominion domine o Quadrante Alfa?
Имеет значение лишь то, что Альфа квадрант будет в большей безопасности, если Клингонская Империя будет контролировать Кардассию.
Só interessa que o Quadrante Alpha será mais seguro com o Império Klingon a controlar a Cardássia.
- Квадрант...
Quadrante...
Посетить Гамма квадрант?
Visitar o Quadrante Gama?
Квадрант 14.
No Quadrante 14.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]