Кларка Çeviri Portekizce
830 parallel translation
Пригласите Кларка и Брауна.
Chame o Clark e o Brown.
Билеты для Пола Кларка.
Bilhetes para Paul Clarke.
- У Кларка нет повреждений.
- O Clarke não tem nada.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
Ela é a namorada do Clarke e, claro, uma traidora.
- А что насчет Пола Кларка?
- E o Paul Clarke?
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
Acha que ele vai tentar arranjar um substituto para o Paul Clarke?
Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение.
Para se proteger e aos seus amigos ladrões apanhou-o e matou-o deixando o seu amigo Paul Clarke sob suspeita.
И что? Я привез сюда барона через этого идиота Кларка.
Bem, eu tive que vir com Barão... e o arranjinho daquele maldito idiota do Clarke.
Я встретил ее на автошоу Дика Кларка.
Eu a conheci uma vez em um show de Dick Clark.
А теперь проверим Дока и Кларка.
Vamos ver o do Doc e do Clark.
У Кларка тоже есть.
O Clark tem uma arma.
- После Кларка.
- Depois do Clark.
Когда я вернулся из Франции и вступил на земли графства Кларка, и увидел, что твой кузен Билл Дэвис сделал для ранчо своей семьи, я подумал :
Quando voltei de França e assentei em Clarke County e vi o que o teu primo Bill Davis tinha feito ao rancho da família, pensei : "Santo Deus."
После третьего убийства, зверского избиения миллионера сэра Кармайкла Кларка, месье Пуаро оценивает ситуацию, как мрачную.
"a morte brutal do milionário Sir Carmichael Clarke... " O Sr. Poirot considera a situação muito grave, diz o Cap.
Совершив 4 убийства наш преступник надеялся скрыть единственное мотивированное убийство. Вашего брата сэра Кармайкла Кларка.
Ao matar quatro pessoas, o assassino esperava disfarçar o crime que tinha um motivo real, o do seu irmão, Sir Carmichael Clarke.
Но для плана месье Кларка было важным, чтобы третье письмо задержалось.
Era essencial no plano do Sr. Clarke que a terceira carta se extraviasse.
- Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
Porque não vai visitar o Clark? Clark?
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение. Что она натворила?
A mulher do Clark divorciou-se quando ele foi demitido.
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Lembram-se daquele grande escândalo pelo apoio do Corpo Psi ao Vice-Presidente Clark?
- Вы известили президента Кларка?
Já avisou o Presidente Clark?
Меня уже тошнит от шоу Дика Кларка которое мы смотрим каждый год.
Estou farto de ser uma vítima deste feriado à Dick Clark.
Ее пела рота сержанта Кларка, сэр.
Ouvimos a companhia do Sargento Clark a cantar isto.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
À medida que as audiências do Senado acerca da morte do Presidente Santiago... entram na sexta semana, provas vindas do médico do Presidente Clark apareceram.
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Representantes do Presidente Clark em audiências perante o Comité de Investigação do Senado... refutaram essas alegações, descrevendo-as como tentativas... para destabilizarem o governo terrestre tanto por dentro como por fora.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
O Presidente Clark tem passado tempos difíceis a tentar manter tudo em ordem lá em casa pelo que neste momento não estamos no topo da sua lista de prioridades.
Вопрос о проблеме насилия в Орегонском Университете находится в руках президента Кларка и Департамента полиции г.Юджина.
Qualquer questão de violência na Universidade ou suas propriedades está nas mãos do presidente Clark e do departamento policial de Eugene.
Это было решение Кларка разбомбить гражданские цели, которые поддержали наше решение выйти из Альянса.
Foi a decisão do Clark... em bombardear alvos civis que fez com que decidíssemos separar-nos da Aliança.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Nós estamos a formar uma coligação que vai avançar contra o Clark... na altura apropriada e ele quer o vosso apoio.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу : избавиться от Кларка.
Mas se forem por esse caminho, vão perder todo o apoio que tenham lá em casa... e fazem perigar a missão maior : Livrarmo-nos do Clark.
Это только заставляет всех одобрять позицию Кларка.
Ela faz com que toda a gente lá em casa fique mais do lado do Clark.
Силы Кларка будут стягивать кольцо, независимо, согласитесь вы с нами или нет.
As forças do Clark vão continuar a aproximarem-se quer assinem por nós quer não.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Só um estudo calmo e neutro dos factos... irá permitir-nos separar aqueles que foram parceiros colaborantes... do reinado de terror do Presidente Clark... daqueles que cooperaram por receio das suas próprias vidas.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
Os nossos pensamentos vão especialmente para a 2ª em comando do Sheridan, Susan Ivanova... criticamente ferida quando as forças do Clark... tentaram emboscar a frota multiplanetária.
Даже когда Кларка уже нет, вы будете продвигать своих телепатов на позиции власти.
Mesmo sem o Clark, você vai continuar a meter telepatas em posições de poder.
Продолжая освещать последние события после падения режима президента Кларка мы отправляемся в президентские апартаменты дома Земного Правительства.
Continuando a nossa cobertura dos eventos que se seguiram à queda do regime do presidente Clark... nós agora vamos até à suite presidencial na Cúpula Terrestre.
У Кларка Кента была работа. Я всего лишь хочу ходить на свидания.
O Clark Kent tem um emprego, eu só quero sair com um rapaz.
Мы здесь для того, чтобы арестовать президента Кларка.
Nós estamos aqui para colocar o Presidente Clark sobre prisão.
Мы пришли арестовать президента Кларка.
Estamos aqui para por o Presidente Clark sob prisão.
Ты про новогоднее шоу Дика Кларка?
Referes-te ao Dick Clark's New Year's Rockin'Eve?
Мы идем на новогоднее шоу Дика Кларка!
Vamos ao Dick Clark's New Year's Rockin'Eve!
Здравствуйте, я голова Дика Кларка.
Olá, sou a cabeça do Dick Clark.
И Кларка тоже.
- Eu também te telefono. - Ou eu a ti.
Так ты не хватал Кларка и не вешал его на поле?
Então não agarraste o Clark e o penduraste num campo?
Представляю как под ней лежит Эва Гарднер, и думает, как бы оттяпать Кларка Гейбла у Грейс Келли.
Imagino a Ava Gardner deitada por baixo dele, a tramar roubar o Clark Gable à Grace Kelly.
Я знаю Кларка. Он придет. - Если сможет.
Eu conheço o Clark, ele vai chegar se conseguir.
Джонатан, у Кларка не было возможности заниматься ничем обычным всю его жизнь.
Toda a sua vida, o Clark não pôde fazer nada normal.
Я до сих пор не могу поверить, что Кларка ослепили ночные огни пятничной игры.
O Clark foi cegado pelas luzes de sexta à noite.
- Ты видел Кларка?
- Viste o Clark?
- Я ищу Кларка. - Не ты один.
- Estou à procura do Clark.
- Кларка?
Clark.
Кларка! Кларка!
Clark!