Клиент Çeviri Portekizce
3,077 parallel translation
Полагаю, ваш клиент хотел бы изменить показания.
Talvez o seu cliente queira rever a sua declaração.
Клиент выбирает из неограниченного генетического меню, четкие характеристики ребенка, которого они хотят усыновить.
Os clientes escolhem a partir de um menu genético ilimitado as características da criança que querem levar para casa.
Он не преступник, а клиент.
- Ele não é o problema. - Ele é o cliente.
Хорошо, веди себя как ребенок, который не хочет слушать замечания, но Майк теперь клиент, и ты должен относиться к нему соответственно.
Ok, porta-te como uma criança que não quer ser mandada, mas o Mike é um cliente, e tu precisas de começar a tratá-lo como um.
Потому что мой клиент не собирается, а я должен поддержать его.
Porque eles não vão desistir, e eu tenho que os apoiar.
— Он клиент Харви.
- Ele é cliente do Harvey.
Мой клиент использует свое право, данное пятой поправкой.
O meu cliente exerce o seu direito de invocar a 5ª Emenda Constitucional.
- Мой клиент использут...
- O meu cliente reserva-se o direito...
Это мой клиент.
Clientes meus.
Мой клиент будет здесь с минуты на минуту.
O meu cliente chegará daqui a um minuto.
А мой клиент из-за этого пропускает школьные занятия.
E a minha cliente foi retirada da escola para isto.
Это то, на что рассчитывает мой клиент.
E é isso que o meu cliente espera.
А где будет сидеть мой клиент?
E onde é que a minha cliente se sentará?
Какого чёрта? Новый клиент.
- É um cliente novo.
На меня уже один клиент пялится.
Um cliente está olhar-me de lado.
Последний клиент, которого Дебби подцепила, прежде чем исчезла с радаров.
Foi o último cliente que a Debbie teve, antes de sair do radar.
Он мой клиент. Так...
- É um cliente.
Ребятки, это, возможно, самая охуенная милота, что я видела в жизни, но у меня ещё один клиент есть.
- Pessoal... Este é provavelmente um dos momentos mais ternurentos a que já assisti, mas tenho outra marcação a seguir, portanto, se não vamos fazer isto, vou só buscar o meu dildo duplo e sair daqui.
Ещё один счастливый клиент.
Mais um cliente satisfeito.
Ваш клиент мертв.
O seu cliente está morto.
— Да? Тут клиент, проводи его наверх.
- Há um cliente lá para cima.
Да, я организую собственную комикс-конвенцию, и я подумал, что было бы идеально, если бы ваш клиент, Роберт Дауни младший, появился на нашей основной секции.
Sim, vou criar a minha própria convenção de BD e achei que o seu cliente, Robert Downey Jr, seria perfeito para aparecer no nosso primeiro painel!
Похоже, клиент прибыл.
Parece que temos um cliente.
Мой клиент жертва фальсификации
Meu cliente é vítima de uma armadilha.
Я знаю, что у Тины есть постоянный клиент, которого, кажется, зовут Джэк Мэйси, но я не знаю никакого Джэка Андерсона.
A Teena tem um cliente regular chamado Jack Macy, acho eu. Não conheço nenhum Jack Anderson.
Или вы говорите как удовлетворенный клиент?
Ou está a falar como um cliente satisfeito?
Допустим, клиент приходит к вам и предлагает целую кучу денег но ему нравятся помоложе, а вы из тех, кто всегда может достать то, что нужно, и в тот раз вы предложили ему Дэбби Логан
Então, digamos que um cliente entra, e oferece-lhe muito dinheiro, mas gosta das mais jovens e você é alguém que tem sempre oferta, então ofereceu a Debbie Logan.
Постоянный клиент борделя, не так ли?
- É do tipo regular, não é?
Прорыв случился, когда один клиент дал ему билет на сенсационное, новое в то время представление :
A grande oportunidade surgiu quando um cliente lhe deu um bilhete para um novo e sensacional tipo de entretenimento :
Похоже, клиент доволен.
A mim parece-me um cliente satisfeito.
Мой клиент искренне заблуждался.
A minha cliente cometeu um erro.
Мой клиент, разумеется, шутит.
Claro que a minha cliente está a brincar.
Мой клиент хотел бы сделать заявление о своем местонахождении в ночь смерти мисс Соланж.
O meu cliente gostava de dar um depoimento sobre o seu paradeiro na noite da morte da Srtª.
Зависит от того, что он может нам рассказать. Мой клиент не убивал Дага Хоффера.
Depende se ele vai colaborar completamente.
Причина, по которой мы приехали сюда, в том, что кое-кто попал в беду, и человек, которому нужна была помощь, не клиент.
A razão pela qual viemos para cá foi... alguém estava em apuros e... e a pessoa que precisava de ajuda não era um cliente.
"Транссексуалы в секс-бизнесе и символический интеракционизм в рамках отношений типа" проститутка-клиент ".
A minha dissertação é sobre isso e interacionismo, simbólico na relação prostituta e cliente.
Клиент придет в квартиру к 4-м часам.
O cliente chega às quatro para ver o apartamento.
Зная, что он мой клиент, зная то, что он уже добровольно беседовал с ее детективами, мисс Перез, тем не менее, решила унизить моего клиента, арестовав его в вечер пятницы, чтобы вы как следует позабавились.
Ao saber que ele era meu cliente, e que ele já tinha voluntariamente prestado depoimento aos detectives, a Mna. Perez escolheu envergonhar o meu cliente, ao prendê-lo numa sexta-feira à noite, para que vocês pudessem divertir-se.
Мистер Дэниелс, ваш клиент отказывается от зачитывания жалобы в полном объеме?
Sr. Daniels, o seu cliente abdica da leitura completa da acusação?
Мой клиент готов сдать свой паспорт и соглашается на любые условия, возложенные судом.
O meu cliente está pronto para entregar o passaporte e concordar com as condições que o Tribunal impuser.
- Чем раньше это дело уплывет из рук политиканов и предстанет перед беспристрастными и ответственными гражданами, тем скорее мой клиент будет полностью оправдан.
- Quanto antes o caso for tirado das mãos de políticos, e colocado diante de um júri de bons cidadãos imparciais, mais cedo o meu cliente vai ser exonerado.
Капитан, если ты клиент и хочешь того, чего нет в меню, я не собираюсь останавливать тебя.
Capitão, quando se é um cliente e quer algo fora do menu, eu não consigo pará-lo.
Думаю, это наш клиент.
Sim. Acho que é ele.
У меня только что появился платёжеспособный клиент.
Consegui um paciente.
Мой следующий клиент, как раз вовремя. Проходите.
- A próxima paciente, entre.
О, вот многообещающий клиент.
Aqui está um cliente promissor.
– Его отец клиент.
O pai dele é cliente.
Ты не ее клиент. Нет, нет.
- Tu não és cliente dela.
Я тут клиент, ясно?
Eu sou o cliente, ok?
Клиент всегда прав.
O cliente tem sempre razão.
- Он наш постоянный клиент.
- A ele?