Клубничное Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Если есть, клубничное.
Quero de morango em vez de baunilha se tiver.
- Купер обожает клубничное мороженое.
- O Cooper adora a cobertura de baunilha.
Клубничное или ванильное?
Morango ou baunilha?
Клубничное и ванильное. 4 шарика.
- Morango e baunilha. Quatro colheres.
Также будут различные кушанья, торт, и широкий выбор мороженого... ванильное, клубничное, шоколадное или человечье.
Eles também ganham comida, bolos, e a sua escolha do sabor de gelados baunilha, morango, chocolate, ou pessoas.
клубничное?
Morango está bom?
А потом он доставал свою балду и говорил ей что это клубничное мороженое.
Depois ele puxava a pilinha dele para fora e dizia-lhe que era um gelado de morango.
- Тебе клубничное?
- Sim.
Я просто хотел это занести. Клубничное мороженое.
Queria deixar cá isto, gelado de morango.
Обожаю клубничное мороженое.
- Adoro gelado de morango.
Клубничное.
É de morango.
- Мне клубничное.
"Red pop"
Клубничное. Держи.
Aqui tens.
У вас там будет клубничное молоко?
Agora já não pode ser.
Клубничное, шоколадное... ( перечисляет названия )
- Morangos. Temos gelado de creme com pedaços de nozes. Temos com sabor a baunilha, toda a variedade de chocolate.
Еще пяток таких ударов и твои мозги превратятся в клубничное повидло.
Mais cinco destas e o teu cérebro transforma-se em gelatina de morango.
И раз уж ты сделаешь это дай-ка мне совершить еще и клубничное нападение
E aproveita e junta também agressão com um morango.
Кто бы это ни был, мы определенно использовали клубничное масло
Seja quem for, usávamos óleo de morango.
Операция клубничное поле тебе ничего не говорит?
Operação Strawberry Fields, lembra-te alguma coisa?
Операция клубничное поле
- Operação Strawberry Fields.
Про операцию "клубничное поле"?
- da Operação Strawberry Fields?
Твой смех как клубничное вино.
A tua risada é como vinho de morango.
Мой братик хочет клубничное мороженое.
O meu irmão quer um bolinho de morango.
Покупайте шоколадное, ванильное, клубничное.
Temos de chocolate, baunilha, morango.
Хочешь шоколадное, клубничное?
Queres de chocolate ou de morango?
Софи, клубничное молоко, пожалуйста.
Sophie, dás-me um leite com morango, por favor?
Тогда клубничное.
Trago morango.
У них всегда есть клубничное.
Têm sempre morango.
У нас будет клубничное мороженое.
- Vamos ter sorvete de morango.
Ты помнишь, кто еще любил клубничное мороженое?
Lembras-te de quem mais adorava sorvete de morango?
Есть шоколадное, клубничное и фисташковое.
Temos chocolate, morango e pistácio.
Я сказала конкретно - клубничное.
Pedi especificamente morango.
Липко и сладко, как клубничное дайкири.
Doce e bom como um daiquiri de morango.
Джимми, моим первым напитком было клубничное дайкири.
Jimmy, a minha primeira bebida foi um daiquiri de morango.
Советую попробовать клубничное или шоколадно-ореховый шарик.
Recomendo esta coisa de framboesa ou esta castanha com gotas de chocolate.
Возьму клубничное...
A coisa de framboesa...
Как клубничное печенье "Поп-тартс."
Uma bolacha com recheio de morango!
На, возьми мое клубничное желе.
Toma a minha gelatina de morango.
Есть сезонное клубничное желе. Только что появилось. — Будешь?
Temos morango glaceado da estação, acabou de entrar no menu.
Клубничное желе?
Morango glaceado?
Тут есть... ванильное, шоколадное, клубничное, печенье с кремом, жвачка, пекановое масло, мятный шоколад, радужный щербет...
Eles têm "baunilha, chocolate, morango, bolacha e nata, pastilha elástica, noz-pecã, menta e chocolate, sorvete arco-íris."
клубничное варенье.
Geleia de morango.
И возьмите еще вот это. Клубничное варенье моей Вайолет. Пища богов.
Pela minha experiência, é esconder informações que leva aos malentendidos.
Даже если это клубничное желе?
Até mesmo gelatina de morango?
На десерт будет клубничное мороженое.
Arranjámos um gelado de morango para sobremesa.
У той девушки перед нами клубничное.
Aquela rapariga pediu de morango.
Нет. Нет, если мы оба его любим, весь остаток жизни мне придется открывать холодильник и сокрушаться, что клубничное опять кончилось.
Não, se ambos gostamos, vou passar o resto da vida a abrir o frigorífico e pensar : "Bolas, acabou o de morango."
Клубничное молоко?
Leite com morango?
- Шоколадно-клубничное.
Chocolate e morango.
Одно клубничное.
A temperatura média no Pólo Sul são uns suaves 50 graus negativos... Um de morango.