English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Клэр

Клэр Çeviri Portekizce

4,894 parallel translation
Клэр, зацени мою новую рубашку.
- Claire, olha a minha camisa nova.
Привет, Клэр. У меня для тебя то печенье, которое тебе нравится.
Trouxe-te as bolachas que gostas.
Клэр, давай я.
Claire, eu trato disto.
Клэр и я с нетерпением ждём, чтобы устроить шаловливые ролевые игры- - сексуально раскрепощённая наставительница рогов Джулиана и Клайв Биксби, продавец днём, шпион ночью.
Juliana, a amante e aventureira sexual e Clive Bixby, vendedor de dia e espião de noite.
Клэр, давай быстрее.
- Claire, toca a andar!
тем что Клэр заграбастала то хорошее место особенно после того как я подарил ей такие волшебные выходные, но я решил не падать духом.
Admito que fiquei chateado por a Claire ficar com o lugar bom, sobretudo depois de lhe dar um fim de semana mágico.
Почему вы все еще стоите тут и не несете заказ для меня и моей хорошей подруги Клэр?
O que faz aí especada em vez de trazer as bebidas para mim e para a minha amiga Claire?
- Клэр.
É melhor falares mais baixo.
Моя подружка Клэр хочет познакомиться с тобой поближе в туалете.
- Não me parece. A minha amiga Claire gostava de ver-te na casa de banho.
Клэр, прости. Но ты должна проверить карман.
Claire, lamento mas preciso que vejas o teu bolso.
- Ола, Клэр!
- Hola, Claire.
- Хей, это Клэр?
- É a Claire? - Sim.
- Да. - Привет, Клэр!
- Olá, Claire!
Эй Клэр, ты уже купила сырно-карамельный попкорн Garrett?
Já me compraste as pipocas de queijo e caramelo da Garrett?
Окей, мне нужен сладко-соленый, Клэр, не горький.
Claire, apetece-me coisas doces e salgadas, não amargas.
Привет, тетя Клэр. Я слышала, что вы обижаете Хейли.
Ouvi dizer que andas a ser má para a Haley.
Тёте Клэр нужно поговорить с другим папочкой, как только она достанет мне мой попкорн.
A tia Claire precisa de falar com o outro papá, assim que ela tratar das minhas pipocas.
- Клэр?
- Pai?
Клэр собиралась выполнить поручение!
A Claire ia agora mesmo fazer um recado!
Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается.
! - Claire, quando reages assim, só lhe estás a dar aquilo que ele quer.
Клэр, поверь мне, Энди бы не сбежал с Хейли ради тайной свадьбы.
Claire, acredita em mim, o Andy não fugia para casar com a Haley.
Я скучаю по дочурке! Клэр, не делай этого.
- Tenho saudades da minha menina!
Окей, Клэр...
- Pronto, querida...
Окей, Клэр, слушай-слушай.
- Isso não foi nada fixe, avozinha!
- Джей! Скажи Клэр, что..
- Retiro tudo o que disse.
Клэр, Клэр!
Parte do que diz não é espanhol.
- Клэр?
- Claire?
Так, во-первых, ты будешь звать её Клэр.
Primeiro, a partir de agora, o nome dela é Claire.
Клэр, к сожалению, тебе надо вернуться в офис.
Infelizmente, Claire, preciso que voltes ao escritório.
Ты ревнуешь меня к Клэр или..?
Está com ciúmes da Claire e eu ou...
Если у тебя есть мозги, ты оставишь Клэр в покое.
Se sabes o que é bom para ti, ficarás longe da Claire.
- Клэр, стой.
O Nathan contou-me.
Клэр, прошу, поверь мне.
Claire, tens de acreditar em mim.
Клэр не виновата.
A culpa não é da Claire.
Клэр, входи.
Anda cá, Claire.
- Кто.. кто такая Клэр?
Quem é a Claire?
Клэр видит собачью еду. Фотка, Фейсбук, лайк, лайк, лайк...
A Claire vê o biscoito, fotografia, Facebook, gosto...
Ах да, Клэр, скажу заранее, чтобы мы не пришли в одинаковых нарядах :
Claire, só para não irmos de igual.
О, нет-нет, я разговаривал с Клэр!
Não, estava a falar com a Claire.
- Ох, хей, Клэр. - Да.
- Claire...
Сложно практиковаться, особенно потому что это возбуждает Клэр.
Mas é difícil praticar porque deixa a Claire fogosa e em alvoroço.
Знаешь, я-я знаю, что ты шутишь, Клэр, но иногда... Иногда слова ранят, ты в курсе?
Sei que estás a gozar, Claire, mas às vezes as palavras magoam, sabias?
Клэр, почему ты так поступаешь с собой?
Claire, porque fazes isso a ti mesma?
- Тетя Клэр.
Olá, tia Claire.
Клэр, ты случайно меня сбросила.
Claire, sem querer, desligaste a minha chamada.
Да, Клэр, не делай этого!
- Claire, não faças isso.
Клэр.
Claire.
Собаку зовут Клэр.
O cão chama-se Claire.
Оставь это, Клэр.
Não queria chatear-te.
Что - - нет. Н-нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, Клэр.
Claire, assim eu também tenho de pagar-lhe e ficarei enfiado na mesma lata de sardinhas que ele me comprou.
Клэр!
- Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]