Ключица Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Это не межреберная ключица?
- A clavícula intercostal?
Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы!
A clavícula chega amanhã, após quatro anos de trabalho.
Межреберная ключица. Здорово, да?
Não é maravilhoso?
Это межреберная ключица бронтозавра.
A clavícula intercostal de um brontossauro. Sim?
- Моя межреберная ключица.
- O quê? - A clavícula intercostal.
Он знает, где моя межреберная ключица.
- Ele sabe da minha clavícula.
Кажется, у нее сломана ключица.
Acho que tem a clavícula fracturada.
У неё сломана ключица.
A clavícula, Crane.
Ключица... поцелуй.
Na clavícula... Beija...
Позвоночник сломан, также сломаны два ребра и ключица.
A coluna vertebral foi partida, tal como a clavícula e duas costelas.
Его ключица сломана в двух местах.
Tem a clavícula fracturada em 2 sítios.
У него сломаны пять ребер, треснула ключица, и было весьма серьезное сотрясение.
Tem cinco costelas partidas, fractura na clavícula e traumatismo craniano.
- Да, но его ключица в порядке.
Sim, mas a clavícula esta bem.
- Зашла проведать вас перед операцией - и заодно посмотреть, как ключица заживает
Resolvi vir ver como está o seu pescoço, antes da cirurgia.
У неё сломаны рёбра, сломана ключица, также имеются незажившие швы вдоль верхней и боковой части головы.
Tem costelas partidas, a clavícula partida, e uma ferida com pontos ainda frescos no cimo e no lado da cabeça.
Нос вдребезги. Ключица сломана. Расплющен указательный на левой руке.
Nariz e clavícula partidos e indicador esquerdo esmagado.
Упал на плечо, ключица - пополам.
- e parti a clavícula ao meio.
Задета ключица.
A lâmina acertou-lhe na clavicula.
Его ключица застряла в области шеи.
A clavícula foi parar ao pescoço.
Ключица не принадлежит жертве.
Repara na clavícula da vítima.
Его ключица не просто сломана, а раздроблена на кусочки.
A clavícula não estava só fracturada, estava desfeita.
Множество переломов черепа, четыре сломанных ребра, ключица. Обе лодыжки.
Fracturas múltiplas no crânio, quatro costelas partidas, clavícula, os dois tornozelos.
Ты бросил меня в скорой. Три расплющенных пальца, пять выбитых зубов, сломано запястье, нос, скула, ключица.
Quando me deixaste nas urgências, eu tinha três dedos partidos, faltavam-me cinco dentes, tinha o pulso, nariz, maçã do rosto e clavícula partidos.
Сломанный нос, ключица ничего хорошего, но все будет нормально.
Nariz e clavícula partidos. Mas vai ficar bem.
У него сломана ключица.
Tem uma clavícula fracturada.
Нам не нужна ещё одна сломанная ключица.
Não queremos outra clavícula partida.
"Сломанная ключица, перелом запястья"?
"Clavícula partida, pulso fracturado..."?
Это ключица эмбриона.
É uma clavícula fetal.
Может быть сломана ключица, или нога, или две...
Não me lembro dos detalhes. Talvez uma clavícula partida, uma perna ou duas.
Что это? Ключица Флинна была разрушена пулей, потом прооперирована. когда она начала заживать туда вставили стержень.
A clavícula do Flynn foi fraturada por uma bala, cirurgicamente reparada, depois foi inserido um perno após começar a endurecer.
У Майи раздроблена ключица и возможное внутреннее кровотечение.
A Maya tem a clavícula partida e possível hemorragia interna.
Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль.
Coluna vertebral lacerada, esterno rachado, clavícula esmigalhada, fígado perfurado e uma dor de cabeça brutal.
- Оу, ну у него сломана ключица, повреждена коленная чашечка.
Tem a clavícula partida, e tem umas contusões no tronco.
У тебя повреждена ключица.
A tua corrente alterna separou-se. Drew!
А у тебя прекрасная ключица.
Tens uma clavícula lindíssima.
Два передних зуба у меня вставлены, и каждый раз перед дождём у меня болит ключица.
Dois dos meus dentes da frente são falsos, e a minha clavícula dói-me, quando vai chover.
Ключица
Clavícula
Я просто не знаю рифму к слову "ключица". А ты?
Não sei nada que rime com clavícula e tu?
♪ Ключица, ключица ♪ ♪ Берегись, потому что папа пощекочет твою ♪
Clavícula, clavícula O pai fará cócegas
Эдди "Ключица" Розарио.
Eddie "Collarbone" Rosário.
- Ключица.
O nome de guerra é Collarbone.
- Да, возможно, это приведет нас туда, где Ключица тусуется.
- Obrigado, Bishop. - Talvez nos dê uma pista sobre onde o Collarbone anda.
Сломанная ключица, переломы таза, открытые переломы бедренной кости...
Clavícula partida, pelve esmagada, fracturas expostas do fémur...
У него сломана ключица.
Nome fixe, Luca. Tens de confiar em mim que nós vamos tirar te daqui.
Его ключица вот-вот перережет сонную артерию.
Aperta o mais que puderes, bem, querido?
- И ключица сломана.
- Fractura da clavícula. Magnífico!
Чёрт, моя ключица!
- Merda, a minha clavícula!
Ключица сломана.
Clavícula partida.
Осталась только Ключица. где ее искать.
Alguém deve saber quem ela é. 'Bora, vamos embora.
Ключица.
A clavícula.
- Ключица.
É Collarbone.