Комиссар полиции Çeviri Portekizce
70 parallel translation
- Синьор Унте, комиссар полиции.
- Signor Unte, o commissario da polícia.
Комиссар полиции сказал, что машину доставили в этот гараж.
O comissário disse que o carro foi trazido aqui. - Eu exijo o seu retorno imediato.
Я комиссар полиции и не могу принимать подарки. - Тем более мои родные. - Это я виновата.
Certo, sou um comissário de polícia e não posso receber ofertas, assim como a minha família.
Джонни зубочистка, комиссар полиции.
- Johnny Stecchino! - Quem é? - Johnny Steccchino!
Комиссар полиции.
Comissário da Polícia.
Я комиссар полиции здесь, в Довилле.
Sou Comissário da Polícia de Deauville.
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна.
O nosso comissário Gordon exibe o famoso Coração de Isis, um empréstimo vindo da colecção do meu amigo íntimo, Bruce Wayne
Что вы, милая я же комиссар полиции.
Minha senhora sou o chefe da polícia!
Минутку, только что прибыл комиссар полиции Джейкобс.
Chegou o Comissário da Polícia.
"Это был комиссар полиции Джейкобс, который только что прибыл сюда, к зданию где час назад вспыхнул мощный пожар."
Era o Comissário da Polícia Jacobs que acabou de chegar à cena - do fogo que irrompeu...
Комиссар полиции выразил свои соболезнования и пообещал раскрыть дело как можно скорее.
O Comissário de Polícia expressou as suas condolências pela morte do Sr. Wong... e prometeu prender os responsáveis o mais rápido possível.
Комиссар полиции.
Inspector Chefe
Он - комиссар полиции.
Era um comissário de polícia, a tempo inteiro.
Комиссар полиции ЧАН
INSPECTOR CHAN
как и мой комиссар полиции.
Tal como o meu Comissário da Polícia.
Во-вторых, комиссар полиции... человек Ройса, рассказывает мне обо всем, что творится... в его запущенном департаменте и в ближайшем окружении Ройса.
Segundo, o Comissário da Polícia, o homem de Royce, anda a contar-me todos os podres do departamento dele.
Мэр знал об этом? А комиссар полиции?
O Mayor ou o Comissário da Polícia sabiam?
( Бывший комиссар полиции Роберт Вон )
EX-COMISSÁRIO ROBERT VAUGHN
- "Опальный комиссар полиции, Роберт Вон, недавно вышел в отставку,... после неподтверждённых обвинений..." - Эй!
O Comissário de Polícia Robert Vaughn saiu em desgraça no ano passado, no seguimento de alegações de corrupção generalizada e subornos.
Комиссар полиции - гражданская должность, Фрэнк.
Comissário de polícia é uma posição civil, Frank.
Комиссар полиции Чарльз Стэнтон... и его предполагаемый преемник, капитан Мэрион Мэттерс... попали под тщательную проверку... за проведённый ими рейд, Качество Жизни, здесь, в Клинсборо... прямо в канун Рождества.
O comissário de polícia aposentado, Charles Stanford... e o seu sucessor, capitão Marion Mathers... estão a ser questionados detalhadamente... pela acção "Qualidade de Vida nos Projectos Queensboro"... na véspera de Natal.
Рой Монтгомери, комиссар полиции.
Roy Montgomery, Comissário de Polícia.
На этот раз жертвой стал не кто иной, как комиссар полиции Лоеб.
Desta vez, a vítima foi o comissário de polícia Loeb.
Инез, комиссар полиции не имеет права вмешиваться в ход расследования.
Inez, o comissário de polícia não pode interferir com uma investigação em curso.
А также проследить, чтобы виновный не ушел от ответа, поскольку комиссар полиции лично следит за этим делом.
E garantir que a parte responsável aqui não escape porque um Comissário da Polícia tentou usar a sua influência.
Там комиссар полиции.
Nós sabemos. É o comissário da Polícia.
Комиссар полиции...
É o comissário da Polícia.
Где сказано, что белый ирландский католический комиссар полиции не может возмущаться так же, как латиноамериканцы?
Onde é que diz que um branco, católico irlandês Comissário de Polícia não pode estar indignado como os hispânicos?
Комиссар полиции Нью-Йорка.
O Comissário de Nova York.
Комиссар полиции - мой близкий друг.
Sou muito amigo do delegado.
Комиссар полиции отказался от комментариев о возможности того, что пара насильственных вторжений в дом может указывать на невиновность печально известного Уэйда Круза.
O Comissário da Policia recusou comentar a possibilidade de que as violentas invasões de propriedade seja um sinal de inocência do notório Wade Crewes.
Комиссар полиции.
- O Comissário de Polícia. - Gabinete do Comissário Hull.
Напомните мне, какое преимущество в том, что твой отец комиссар полиции?
Então recorda-me : Qual é a vantagem de teres o teu pai como Comissário?
А теперь комиссар полиции предлагает запустить в небо беспилотников, чтобы они летали над нашими головами и записывали всё то, что пропустят стационарные камеры слежения.
E, agora, o Comissário está a propor que "drones" voem sobre as nossas cabeças, para gravar tudo que as câmaras colocadas nos postes não captarem.
Я комиссар полиции.
Sou o Comissário de Polícia.
Ваш отец - комиссар полиции, прости Господи.
Pelo amor de Deus, o seu pai é o Comissário.
Я комиссар полиции, я все знаю.
Sou o Comissário de Polícia, eu sei de tudo.
А ты - бывший комиссар полиции.
Tu és um ex-Comissário.
А комиссар полиции просит нас смягчить обвинения против преступника?
E o Comissário está-nos a pedir para reduzir as acusações do criminoso?
Комиссар полиции, Эд Дэвис, подтвердил две смерти...
O Comissário de Policia Ed Davis, confirmou duas mortes e mais...
Как комиссар полиции я должен быть абсолютно уверен, что люди из моего департамента уберут эту отраву с улиц.
Porque, como Comissário de Polícia, tenho que ter fé absoluta que os homens e mulheres no meu Departamento, irão retirar esse veneno das ruas.
Может, вам напомнить, что комиссар - шеф сицилийской полиции и он выполняет свои обязанности?
Posso lembrar-lhe que o commissario... é um chefe da polícia siciliana em plenas funções?
Основные персонажи : Ворчливый, но безобидный лейтенант полиции... на которого постоянно наезжает комиссар. Крутой детектив-выпивоха, который считает, что место женщины - у плиты.
As personagens principais incluem um Delegado amargo mas com bom coração, que está sempre a ser repreendido pelo Comissário, um detective esperto e duro, que bebe demais, e acha que lugar da mulher é na cozinha e uma brilhante jovem polícia feminista, que luta pelos direitos das mulheres.
Комиссар криминальной полиции Курт Шредер из управления полиции Дортмунда, руководит розыскными мероприятиями.
Estamos agora em directo com comissário Kurt Schroeder. da polícia em Dortmund, que é também o coordenador da operação.
Комиссар, у Вас в полиции всегда так?
É sempre assim na polícia francesa?
Господин барон? Здесь к вам комиссар Финке из криминальной полиции.
Senhor Barão, o comissário Vincke da Policia Judiciária.
Лефевр, комиссар полиции.
Oficial Lefévre.
Расследование вел комиссар Морель из местной полиции.
O agente Morell, da polícia de Hedestad, chefiou a investigação.
Человек, у которого могут быть ответы, комиссар столичной полиции приехал на место, где взорвался автобус.
O homem que pode ter algumas das respostas, o comandante da polícia metropolitana, visitou o local do autocarro destruído.
Комиссар Рейган, что вы скажите на заявления в блоге о том, что полиции стало в три раза меньше с момента объявления о пропаже Элис Динтенфасс прошлым летом?
Comissário Reagan, o que diz das afirmações do blog de que havia um terço a menos de policiais na Allie Dintenfass em Upper East Side no verão passado?
Главный комиссар уголовной полиции Берлина, Эйхольц.
Kriminalhauptkommissarin Eichholz, Polizei Berlin,