Комнат Çeviri Portekizce
415 parallel translation
Нет, у нас нет комнат.
Não, não temos quartos.
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Amanhã de manhã vai buscar as botas ã frente das portas e trata delas.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
- Posso ver como é? - Com certeza.
- Мы хотим замерить размеры... И если размеры этих комнат совпадут, то и другие тоже.
- É só uma questão de medições... e se estas salas são idênticas, penso que este serve tanto como o outro.
Интересно, сколько комнат в этом доме?
Quantos quartos terá esta casa?
Комнат нет. Все занято.
- Não há nada disponível.
12 комнат, 12 номеров.
Temos doze vagas. Doze cabanas, doze vagas.
- Двенадцать, двенадцать комнат, двенадцать номеров.
Doze. Doze cabanas, doze vagas. - Um doce?
Поэтому я и хотел бы получить список... приглашенных, а также номера их комнат.
Sim. Quero os nomes dos convidados e a localização dos quartos deles.
Он нашел меня в одной из комнат нашего дома.
Encontrou-me numa cantina.
Запах заплесневелых стен, комнат.
Cheiros a mofo, o cheiro das paredes e quartos.
Роза хотела, чтобы она отличалась от других комнат в гостинице...
Rosa queria-o diferente dos outros quartos no hotel.
Много комнат. Простор для движения.
Muito espaço para nos movimentarmos.
Мы можем заказать там пять ванных комнат и принять по холодной ванне!
Pedimos cinco suítes e tomamos banhos gelados!
Знаешь, у этих бедняжек будет всего лишь 100 гектаров леса,.. -... 50 комнат с ванной и озеро.
Os pobrezinhos vão ter apenas 100 hectares de floresta e campo, 50 quartos com casa de banho e um lago.
В прошлом году, некоторое время, я жила в одной из комнат для гостей...
No ano passado, durante algum tempo, vivi num dos quartos de hóspedes...
Здесь внизу нет никаких комнат.
Bom, não há alojamentos aqui em baixo.
Но для меня люди, которых я знал, - это не более чем череда комнат.
E para mim... Essa gente é como, uma série de quartos como os lugares onde estive.
У Вас в доме сколько комнат?
- Quantos quartos tem a tua casa?
O, мне так жаль, дорогой, но сегодня нет свободных комнат.
Oh, que pena, querido, para estanoite, não.
Эй вы, кретины, 30 минут до проверки комнат.
Vá, seus asnos, 30 minutos para a inspecção. Despachem-se!
Так много комнат и путей.
Há muitas salas e caminhos.
Комендант Тауэра вывел вашего мужа из этих комнат наружу через Балворкские ворота, и в сопровождении шерифов отвел его на площадь Тауэр-хилл.
O vosso marido foi levado desta sala pelo Senhor Tenente da Torre através do Portão Bulwark, seguido dos xerifes até Tower Hill.
Отличное место, 18 комнат, ров.
Boa localização, 18 quartos, lareira.
В доме много комнат, похожих друг на друга, но их заселяют разные души, ночь за ночью.
A casa está repleta de quartos, todos muito parecidos. Mas estão ocupados por almas diferentes noite após noite.
В доме много комнат, похожих друг на друга, но ночь за ночью их заселяют разные души.
A casa tem vários quartos similares. Mas ocupadas por almas diferentes noite após noite.
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
Tinham sido adicionadas salas mas... de uma maneira tão harmoniosa com a construção original... que não se notava diferenças.
- Я не держу комнат для гостей.
- Não hospedo estranhos.
Вдруг оказалось, что комнат на всех не хватает...
Afinal, não havia lugar para todos.
Мне по ошибке дали одну из комнат членов семьи, но я исправил ситуацию.
Um erro levou-me a um quarto da familia, mas já emendei a situaçäo.
Здесь коды для активации программ голо-комнат.
Eis os códigos para operar os programas holográficos.
В одной из этих комнат висел портрет моряка...
Numa das paredes havia um quadro com a cara de um marinheiro...
Знаешь, сколько у меня комнат?
Sabem quantos quartos tenho? 24.
Много же комнат пришлось бы тебе убрать, чтоб доехать до Индии.
Seria preciso limpar muitas casas para ir à Índia.
Ее видно из всех комнат в доме.
Dá para o ver de todas as divisões da casa.
Обычная планировка на 8 комнат.
Chamam-lhe um apartamento de oito quartos.
Карвер, должно быть, чувствует себя очень уютно в одной из таких комнат.
O Carver deve sentir-se bem à-vontade numa sala assim.
Номера комнат.
Números das salas.
Замечательно! Тогда здесь всего 566 миллионов 400 тысяч комнат!
Só há mais 566 milhões e 400 mil salas de tortura nesta geringonça.
Самый большой куб может состоять из 26 комнат в высоту. И 26 комнат в длину. Итого 1 7 тысяч 576 комнат.
Bem, o maior que o cubo pode ser é... 26 em altura, 26 em largura... seja... 17.576 salas.
1 7 тысяч 576 комнат?
Dezessete mil quinhentas e setenta e seis salas?
Величина по оси Икс - 1 9, по оси Игрек - 36 комнат.
A coordenada X é 19... Y é 26 salas...
Если куб - 26 комнат в ширину, не может быть значений выше 26.
Se o cubo tem 26 salas por lado nenhuma coordenada pode exceder 26.
Мне нужны номера комнат, которые нас окружают.
Preciso dos números das salas, a nossa volta, como referência.
Шесть комнат и 450 $ в месяц.
Seis divisões $ 450 por mês.
Я буду через пару комнат.
Eu fico umas portas abaixo.
Пару комнат.
E uns quantos quartos.
Шесть прекрасных комнат.
Sessenta quartos deslumbrantes.
Это ключи от комнат вашей матери, я запер их.
Tranquei ambos os quartos.
У меня же там 137 комнат.
Temos 1 37 quartos.
Там много синих комнат.
Há muitas salas azuis.