Крот Çeviri Portekizce
471 parallel translation
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой.
Sou uma doninha, um falcão... Tenho memória de elefante e coração de leão.
- Просто слепа, как крот.
Apenas cega como um morcego. - Também eu.
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
Tens um tufo curioso, Mrs Herbert, e está num ponto ideal.
И я отмазал одного - он слеп, как крот.
Eu tenho um que é cego como uma toupeira.
Но ты же слепой, как крот.
Sim, mas és cego que nem um morcego.
В программе завёлся "крот".
Há um infiltrado no P. P. de Testemunhas.
Стало быть, ты "крот".
Quer dizer que o agente infiltrado és tu.
ДеГерен "крот".
DeGuerin é o agente infiltrado.
Он и есть "крот", Сделка сегодня,
Ele é o agente infiltrado. Vai ser esta noite.
Значит, есть "крот".
Deve haver um accionador.
"Крот" всё равно может взорвать самолёт.
Mesmo que os matássemos a todos, o accionador pode destruir o avião.
"Крот"!
O accionador!
Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Seja quem for o agente infiltrado, penso que é conhecido por "Job".
Киттридж - крот...
O Kittridge é o agente infiltrado.
Крот?
Uma toupeira?
Это свежий крот. Маленький, дерьмовый ублюдок! Мии-моо!
Posso revelar, nesta parte do acontecimento, que o meu trabalho regista um desenvolvimento extraordinário.
Я слеп как крот!
Doutor, vão mandar-me embora.
Простите, но Крот наказан.
Desculpem. Mas o Toupeira está de castigo.
- Эй, Крот, ты знаешь, где найти клитор?
Toupeira, sabes onde está o clítoris?
- Давай, Крот.
Anda lá, Toupeira!
- Но я найду силы - Нет, Крот!
Mas eu arranjarei forças.
Главное - это не крот.
- Primeiro, não é um chibo.
Управление считает, что среди нас есть "крот". Шикарно!
A Agência acha que temos um infiltrado.
Если крот тебя так беспокоит - найди его. Найди и убей его.
Se quer tanto saber quem é, por que não procura você?
Пока крот жив, ты - труп, Чак.
Enquanto o infiltrado estiver vivo, você é um homem morto.
Он думал, что крот - это ты!
Ele pensava que eras tu o infiltrado.
Посади меня в одну комнату с возможным двойным агентом... позволь мне задать ему пару вопросов и я смогу сразу сказать крот или нет.
Punham-me com um agente numa sala, eu fazia algumas perguntas, e podia dizer logo se era um agente duplo ou não.
В полицейском участке завелся крот, так что лучше найти его.
Quer matar-me? Há um traidor no departamento de polícia. Apanhe-o primeiro.
Тот, кто не пришел сегодня - крот.
Quem não apareceu hoje, é o traidor.
Джордж - "крот"?
O George é o agente infiltrado?
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
Tens que assumir que ainda há alguém infiltrado.
Вы думаете, в КТП есть еще крот?
Achas que há outra toupeira no CTU?
У нас крот на борту.
Temos um espião a bordo.
Я слеп, как крот.
Eu cá não vejo um palmo à frente do nariz.
Лейла - "крот", Джеймс.
A Layla é uma agente dupla. É uma toupeira, James.
- Гавейн - наш "крот".
- Gawain é a nossa "toupeira".
Я - "крот".
Sou a toupeira.
Этим утром она открыла ему неожиданную новость. Я крот.
Contudo, nessa manhã, ela deu-lhe uma notícia chocante.
Энни слепа как крот. Это не к чему
Ann é míope, poderia acontecer a qualquer um.
"Кот, рот, крот."
Ata. Data.
Я как крот, ни хуя не вижу.
Estou a ficar cega como um morcego.
"Рот, кот, крот."
"Pá, pé, pi."
Мы все убеждены, что у Костелло есть по крайней мере один крот в Специальном Бюро Расследований.
Temos a certeza que Costello tem... um espião dentro da UIE.
- Поскольку у вас крот, они не должны докладывать вашему бюро о своих действиях.
- Porque a sua operação foi-se Na sua agencia não podem saber de nada, independentemente do que for
Крот...
Vi o agente infiltrado.
Однако ты выглядишь довольно спокойной. Крот!
Estás mais calma agora.
" Она знала, что господин Крот никогда не даст ей уйти от него.
" Ela sabia que a toupeira nunca permitiria que ela saísse do seu lado.
- У нас завелся крот.
A mercadoria foi-se...
Меня предупредил крот офицера Вонга.
Foi o infiltrado do Sr. Wong que me transmitiu a informação.
Твой босс - крот Сэма.
O seu chefe é o informador do Sam.
... Берем арийское братство, их стрелков, выясняем, кто крот...
Vocês têm os irmaos Iranianos Lero, atiradores, e os pressionam é melhor do que nada.