English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Крутой чувак

Крутой чувак Çeviri Portekizce

217 parallel translation
Да. Тебя ищет какой-то крутой чувак на Шевроле.
Há um Chevy 55 ruinzinho atrás de você.
Крутой чувак...
É malvadinho.
Мама, познакомься - настоящий крутой чувак...
Mamã, este é o porreiraço,
Одно скажу точно... с этой штукой ты здесь крутой чувак.
Uma coisa é certa... Com essa arma és um herói.
Что, типа крутой чувак?
Mas tu és o quê? Algum durão, é?
И я теперь, чисто крутой чувак!
Porque sou um jogador numa missão.
Очень крутой чувак был.
Ele é um gajo fixe.
О, ты крутой чувак, Тэнг, крутой.
És bom, Tang, muito bom. Sou?
Да, Казимиро крутой чувак!
- O Casimiro está um chato...
Да, это было круто, чувак!
Este ácido é porreiro!
Круто исполнил, чувак!
É assim mesmo, meu!
Ты как какой-нибудь старый торгаш-хиппи из 60-х. - Ну да, круто, чувак.
Vai ter com os hippies de merda, idiotas dos anos 60 e 70.
Круто, чувак. Ты иди в Техас. Хоть на Марс - мне все равно.
Calma, podes ir para o Texas ou para Marte, eu não quero saber
Выглядит круто. Выглядит круто, чувак!
- Está com cara boa...
Круто, чувак.
Fica bem, meu.
Чувак круто наворачивает.
Ele é intenso.
Это круто, чувак Это супер-идея.
Isto é brilhante, meu. Que grande ideia.
- Курить ганджи на пляже - это круто, чувак!
Aquilo é a Jamaica, meu!
Это было круто, чувак.
Essa foi fixe, meu.
О, чувак, хочешь расскажу крутой прикол?
Meu, queres ouvir algo maluco?
Это круто, но где моя тачка, чувак?
Bom, isso é porreiro, e tal mas, meu, onde é que está o meu carro?
Круто, чувак.
Boa, meu.
Это круто Джамал, чувак. Не переживай об этом.
Boa, JamaI, não te preocupes.
Чувак, ты знаешь как охрененно круто было бы жить в Амстердаме?
Bacano, sabes o quanto eu seria fixe por viver em Amsterdão?
Чувак, это было круто.
Foi espectacular.
Круто, чувак, а?
É fantástico, não é?
Это круто, чувак.
Boa escola, meu.
- Да, чувак, круто!
Ya, fixe, pah.
- Круто, чувак!
- Fixe, meu.
Это круто, чувак...! Это КРУТЬ...!
- Maravilha!
Чувак, это так круто!
Meu, isto é incrível.
Это круто. Круто, чувак.
Isso é bom, é muito bom, meu.
- Чувак, ты крутой.
- Bem, foi demais.
Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
Não percebo o que estás a dizer, mas é porreiro!
Круто, чувак.
Fixe, meu!
Круто, чувак.
Meu, foi marado.
Чувак, я же сказал - это не круто!
Meu, já te disse que isso não é fixe!
Баттерс, это не круто, чувак.
Butters, isso não é legal cara! Ele não pode deixar de ser como é!
Это совсем не круто, чувак.
- Isso é hardcore, meu.
Круто, чувак.
- A sério? Isso é fixe, meu.
Прям Beach Boys, чувак. Круто.
Beach Boys, meu, muito bom.
- Чувак, чувак, не круто!
Por que não senta na carteira do Kyle por enquanto.
Не круто, чувак.
Nada fixe, pá.
Круто, чувак!
Meu, isso foi brutal!
Круто. Я знаю, чувак.
Eu sei, meu.
Чё не круто чувак?
Hey, isso não é fixe, meu,
Это круто, чувак.
É muito fixe, meu.
- Круто, чувак!
Aproximem-se!
- Чувак, это было круто.
- Isso foi demais.
Но ты самый крутой, чувак.
És o mais porreiro de todos.
Нет, это круто, чувак.
É porreiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]