Крутой мужик Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Жан Рено - крутой мужик, но я знавал парней и покруче!
O Renault é um durão, mas conheço homens que o fariam tremer.
Крутой мужик.
Famoso.
Крутой мужик.
- Oh, bolas.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Um tipo como o Santo Trafficante, já anda nisto desde o tempo do Moustache Pete.
Ладно, расслабься, крутой мужик.
Calma, durão!
О, да, мистер Крутой мужик.
É mesmo, Sr. Durão?
О, да, миссис Крутой мужик.
É, sim, Sra. Durão.
Эй, крутой мужик, я сама себя в это втянула.
Hey, macho man, Eu me envolvi.
Ты крутой мужик, Малькольм Рейнольдс
És um homem e tanto, Malcolm Reynolds.
Самый крутой мужик в мире.
O cabrão mais duro que alguma vez viste.
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале "Крутой мужик" случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать.
Ouvi falar num tipo no festival Burning Man que teve uma overdose de ecstasy e que se fartava de beber água...
Большой крутой мужик.
Um homem bem forte?
Идзаки крутой мужик!
O Izaki é forte!
Ты крутой мужик.
É porreiro, meu.
Давай! Думала, ты крутой мужик.
Ande lá, eu pensei que fosse um homem burro.
Был Терри Линч, крутой мужик.
Não. Havia o Terry Lynch, o durão.
Ты крутой мужик. Спасибо, ты тоже крутой мужик. - Я это и сам знаю.
Ei, patinadoras artísticas, o gelo fica aqui, por isso espero que não se tenham assustado com a nossa dureza.
Даа, кто теперь крутой мужик, Росс?
Sim! Quem é mais homem agora, Ross?
потому что ты не крутой мужик.
Pois, porque não és espectacular.
Я самый крутой мужик в Хьюстоне.
Sou o maior em Houston, bacano.
Я самый крутой мужик в Хьюстоне.
Porque sou o maior em Houston.
Я самый крутой мужик в Хьюстоне, малыш!
Sou o maior em Houston, meu caro!
Я же говорю, я самый крутой мужик в Хьюстоне.
Já te disse, sou o maior em Houston, bacano.
Круто, мужик!
Na descontra, man!
Боже, нигер, очень круто, мужик.
Tá a ficar bem, man.
Все круто, мужик.
Tudo controlado, sócio.
О, да! Это было круто, мужик.
Isso foi querido, meu.
Эй, йоу, мужик, это было круто, брат.
Ei, cara, essa foi forte, irmão.
Этот мужик крутой интеллектуал.
O tipo é um intelectual de renome, o melhor do seu curso, em Harvard.
Все круто, мужик. Со мной все в порядке.
Estou fixe, meu.
Круто, мужик.
- Óptimo. - Fixe, sim.
Ух, круто, мужик.
Fixe, meu!
Правда? Я думал, ты крутой, мужик, типа...
Pensei que eras fixe, tipo...
- Круто, мужик.
Ei fixe, meu.
Это супер круто, мужик.
Isso... isso é muito porreiro, meu.
Потому что он крутой мужик!
ele, pegou em armas. Porque ele tem tomates.
Вот это круто, мужик!
Que diacho, pá!
Ты взрослый мужик, крутой парень.
És um grande homem, durão. - Ei!
О, мужик, это не круто.
Meu, isso não é fixe.
Мужик, это ж круто, да?
- Meu, é tão fixe, não é?
Не круто, мужик.
- Nada fixe, meu.
Круто, мужик.
Porreiro, meu.
Не круто, мужик.
Não foi fixe.
Ого. Вот это круто, мужик. Следующая остановка :
meu! com um monte de papéis tão grande que nem vês por cima deles.
Ты крутой мужик. Правда?
- Asério?
Это не круто, мужик!
Não está com bom aspecto, meu!
Не, мужик, всё круто.
Está tudo bem, meu.
Это круто, мужик Билли : взгляни на себя
- Olha para ti.
Давай, мужик. Эй, думаешь, это круто?
Vá lá meu, isto é fixe?
Печально, но, с другой стороны, круто, мужик.
Perturbador, mas porreiro.
Все круто, мужик.
Está difícil.
мужик 8764
мужики 619
мужик сказал 19
мужика 35
мужиков 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
мужики 619
мужик сказал 19
мужика 35
мужиков 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16