Куча дерьма Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Quero alegar em minha defesa, Miss Marshall que dizer a uma mãe de dois filhos, sem dinheiro e um marido que lhe bate deixando-a neste estado para sair de casa e procurar um centro de acolhimento é uma farsa. Eu não o faria, e a senhora?
Вы - куча дерьма. Если вы здесь провалитесь, больше шансов уже не будет.
Se derem cá bronca é o fim da picada!
Одна большая куча дерьма.
Que grande monte de esterco.
Чёртова поэзия-рифмование, куча дерьма!
Porra de poeta veado de merda.
Что за куча дерьма.
Só dizes merdas!
Эй ты, куча дерьма!
Seu merda!
Ты выглядишь как куча дерьма.
Estás com péssimo aspecto.
- Ты просто куча дерьма, Максин.
És tão aldrabona, Maxine! Eu sei.
Но ты - просто куча дерьма. И я думаю, это слишком высокие материи для тебя.
Mas tu és apenas um pobre desgraçado, por isso eu acho que esse é um conceito que está fora da tua compreensão.
здесь происxодит куча дерьма!
Há muita coisa obscura a passar-se por aqui!
Что же ты тут пишешь? "Мафия - это куча дерьма"!
O que é isto que escreveste? "A Máfia é um monte de merda"!
"Мафия - это куча дерьма"!
"A Máfia é um monte de merda"!
Я хочу писать, что Мафия - это куча дерьма!
Eu quero escrever que a Máfia é um monte de merda.
"Мафия - это куча дерьма!", "Мафия - это куча дерьма!"
"A Máfia é um monte de merda!" "A Máfia é um monte de merda!"
Это куча дерьма.
Isto é uma monte de merda.
Вся эта брехня насчет конца и нежелания бороться это все куча дерьма!
Toda este papo sobre estarem mortos e não quererem lutar é um monte de desculpas!
он - куча дерьма. его нет да, я его придумал
É um monte de mentiras. Não existe. Sim, inventei-o.
Тут решетка и куча дерьма.
Só há grades e merda por aqui.
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
Fica completamente destroçado. Fica com o queixo cerrado, os olhos esbugalhados e começam a vaguear.
Наверное, я рядом с ним как куча дерьма.
Fez-me parecer um monte de sucata.
Это куча дерьма.
Isso é treta.
Все мечтают пожить в Майами, поэтому-то здесь у нас такая куча дерьма.
Toda a gente muda-se para Miami para morrer, o que significa que temos mais lixo que em qualquer outra cidade na América.
У вас куча дерьма.
Tens um monte de nada.
Она мне всё рассказала, я думаю, твои друзья - просто куча дерьма!
Já sei de tudo, acho que tu e os teus amigos são uma treta.
Всё это куча дерьма, в любом случае.
São tudo tretas de qualquer modo.
Вы могли бы помочь мне развлечь его. Его развлечет только куча дерьма на лице.
O seu amigo não saberia o que é um bom momento... mesmo que tivesse sentada no rosto dele.
И половина из того - это куча дерьма.
E, na maior parte das vezes, vai ser tudo uma série de tretas.
[отвали и сдохни] Моя жизнь снова как куча дерьма.
A minha vida está uma merda outra vez.
Суть в том, что тут куча дерьма, которая должна быть замечена и которой надо сторониться.
É uma carrada de tretas que têm de ser detectadas e evitadas.
У вас вместо мозга куча дерьма или куча опилок?
Tens um saco de martelos ou um saco de cabelo, por miolos?
Очередная куча дерьма вроде той, что ты валил нам на Вестена?
Isso é mais porcaria como aquilo que nos deste sobre o Westen?
потому что ты не представляешь какая куча дерьма на меня обрушилась.
Porque não fazes ideia da merda que me arranjaste.
Куча дерьма.
Que monte de tretas.
Куча куриного дерьма!
Dá pra encarar eles. São uns merdas!
Ты - никчемный кусок дерьма, Куча!
És um pedaço de merda!
Ты так и родился жирным, гадким куском дерьма, рядовой Куча?
Já nasceste um cabresto gordalhufo, pedaço de merda?
А-а, но эта куча старого дерьма не держится на ногах.
Esta merda não se aguenta em pé.
Эта Чёрная Книга - куча дерьма.
Essa lista é uma treta.
Куча китайского дерьма.
A mim parece-me porcelana. Merda.
Так или иначе, моя жизнь - это просто куча свежего дерьма.
A minha vida é um monte de merda sem nenhum significado.
КУЧА ДЕРЬМА
UM MONTE DE MERDA
А ты - все та же куча извивающегося дерьма в другой обертке.
E tu continuas a mesma merdosa numa embalagem diferente.
У нас действительно была куча этого дерьма.
Nós já tivemos a nossa dose deles.
Целая куча классного дерьма, если сделать все как следует.
Tens muito por onde pegar.
Но разве все это не куча ослиного дерьма?
Isso não é uma grande treta?
Это куча дерьма!
Isso é uma data de disparates!
— Это большая куча дерьма, Хоппер!
É o...
Никто не любит плачущих девочек, потому что они выглядят, как куча дерьма
Então, vais ser uma linda menina, hein.
Нет проблем, приятель, потому что у меня куча этого дерьма.
Não há crise, que eu tenho montes desta merda.
Это огромная куча лошадиного дерьма.
Isso é uma grande treta.
Это как гигантская куча фекалий или дерьма, сидящая прямо на вершине Вашего сердца.
É uma pilha gigante de fezes ou merda acomodadas bem em cima do seu coração.