English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Лестница

Лестница Çeviri Portekizce

545 parallel translation
Главная лестница только для госпожи директора и гостей
A escada principal é somente para a Diretora e convidados.
Лестница в вашем распоряжении.
Vá lá a cima, se quiser.
Лестница.
Uma escada.
На первую платформу ведет лестница, состоящая из... 829 ступеней.
"Subindo para o primeiro patamar há uma escadaria com... " 829 degraus. "
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Até ao topo... há um escadaria com mais de 1.000 degraus, mas o elevador está incluído no preço da entrada.
- Там есть лестница наверху.
- Com escadas.
Эта лестница такая крутая!
Estes degraus são íngremes.
Мой дядя отдыхает. - А здесь есть черная лестница?
Há alguma entrada pelas traseiras?
Я волнуюсь каждый раз, как кто-нибудь из вас здесь спускается. Лестница слишком крутая и расшатанная.
Fico tão preocupada cada vez que as crianças descem estas escadas, são tão íngremes e pouco sólidas.
Сначала лестница, теперь...
Primeiro foram as escadas e agora...
... чтобы не мешала эта дурацкая лестница.
Sem aquela escadaria entre nós.
Это лестница во дворце.
Esta é a escadaria do palácio.
Лестница. А внизу толпа ждет свою принцессу.
Lá em baixo estão à espera da princesa.
А лестница?
E estas escadas?
Эта лестница на чердак.
Estas escadas sobem ao desvão.
Лестница в никуда.
Uma escada para lado nenhum.
Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.
Aqui está a linha do comboio, o quarto, a sala, a cozinha, a casa de banho, o corredor, as escadas.
- Там лестница вверх и вниз.
- Tem andar de cima e de baixo.
Осторожней, лестница шатается.
Atenção que há uma escada. Porque a noite passada um senhor...
Лестница доставляет мне трудности.
As escadas são a parte mais difícil.
- Теперь лестница, коридор, и двое часовых.
Depois há uma escada, um corredor, e dois guardas.
Лестница в небо длинна и крута, и заняты все на вершине места.
E na escada da vida Pensam neste serviço Coitado do infeliz
Лестница.
Espere um segundo...
Лестница прибавляет годы.
Envelhece-se muito nesta ronda.
А эта лестница снаружи?
Então o que é aquela coisa enorme, à frente do prédio?
Это просто лестница.
Isso não é um lance, é uma entrada.
Не просто лестница. Она же огромная.
Parece, mas para quem sobe é um lance.
- И балкон, и лестница вниз?
- Com um balcão à volta e escadas?
Нам нужно четвертое здание, там пожарная лестница.
Podemos tentar descer pelas escadas de incêndio.
Лестница... может быть ненадежна.
A escadaria pode ser traiçoeira.
Лестница устойчива.
Houston, o fato é funcional.
А, это лестница!
Ah, é uma escadaria!
Человеческая ДНК это спиральная лестница длиной в миллиард нуклеотидов.
O ADN humano é uma escada enrolada, longa de mil milhões de nucleótidos.
Лестница... винтовая.
A escada... espiral.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за то, что поставили ее сюда.
A escada, como vês, tornou-se uma vertical meretrícia. Mas estás perdoada por tê-la colocado lá.
Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл?
Em que me seria útil, Mr Neville?
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
No desenho do parque visto do leste, percebe-se, apoiada contra o quarto de vestir de meu pai, uma escada que normalmente só serve à coleta das maçãs.
Четыре предмета одежды и лестница не подводят нас к трупу.
Quatro peças de roupa e uma escada não nos conduzem a um cadáver.
Вы уверены, что эта лестница была там?
Esta escada, tens certeza de que estava lá?
Однако я могу подтвердить, что лестница действительно стоит под окном батюшкиного кабинета.
Confirmo, entretanto, ter visto uma escada apoiada contra a sala de repouso de meu pai.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
Madame, olha estes desenhos e explica-me por que uma escada está armada sob tua janela, por que teu revoltante cão se encontra diante das casas de banho, e tuas roupas de passeio por acaso enfeitam os teixos.
Ты имеешь в виду, когда часы пробьют верное время, они откроются и за ними будет потайная лестница?
Queres dizer, quando o relógio bater a hora certa, abre-se e há uma escada secreta?
Осторожно, здесь лестница.
Cuidado com as escadas, sim?
Эй, куда ведет эта лестница?
Para onde dão estas escadas?
мой новый друг. Достопочтенный, но неловкий Ватсон. Лестница немного покачнулась.
Elizabeth, quero lhe apresentar ao meu novo amigo... o nobre e atrapalhado Watson.
[Горман] В сорока метрах, направление 221, должна быть лестница.
A 40 metros deve haver uma escada.
Ах, это то, что нужно. Лестница.
Ah, é disto que precisamos.
Там ещё лестница, которая ведёт к голубой двери.
Existe uma escada em frente que acaba numa porta azul.
Скажите пожалуйста, эта лестница ведет к лифту?
Diz-me uma coisa. Estas escadas vão dar às escadas rolantes?
ЛЕСТНИЦА
ESCADARIA
Эта лестница не для нас.
por aí não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]