English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Лично

Лично Çeviri Portekizce

7,172 parallel translation
Неудобные вопросы, связанные с моей личной жизнью...
Perguntas incômodas relacionadas com a minha vida pessoal...
Я лично требую от сенаторов Московитц и Гибсона объяснений их деяний.
E pelo menos os Senadores Moskowitz e o Gibson tem algumas explicações para dar.
Он мог знать нашего субъекта лично.
Talvez ele conhecesse o suspeito pessoalmente.
Лично я – за тебя.
Pessoalmente, sou teu fã.
Но у них нет личной заинтересованности в сегодняшних событиях, как у тебя.
Mas eles não partilham do mesmo investimento pessoal - que você tem nas tarefas de hoje. - E porquê isso?
И потом я лично сготовлю тебе соевый смузи, чтобы ты сдох как истинный веган.
E então eu irei pessoalmente arranjar-lhe um belo batido de soja para que você possa matar-se ao estilo vegan.
Я удалил высказывания потому, что мы выяснили всё лично.
Apaguei-os porque resolvemos o assunto pessoalmente.
Я лично прослежу, чтобы ты был под защитой.
- Vou garantir que estás protegido.
Не лично.
Não ela pessoalmente.
И лично против вас, сержант Войт.
E na acção pessoal que vamos por contra si, Sargento Voight.
Вместо того, чтобы запрятать эти бумаги подальше, я принесла их тебе лично.
Mas em vez de enterrá-la em caixas de descobertas como uma cobarde, estou a trazer até si cara a cara.
Угон грузовика устроен лично, а это значит, что Кибер Гуд не просто хакер.
Roubar uma carrinha foi feito pessoalmente, Isso significa que o Robin dos Bosques não é apenas um pirata
Я не знал его лично, но я смотрю новости.
- Não, mas vejo as notícias. O'Malley era diferente.
Сожалеем, что вы узнали до того, как мы рассказали об этом лично.
Lamentamos que a notícia se tenha espalhado - antes de pudermos dizer-lhe pessoalmente.
Мадам министр. От имени ВМФ США, я хотела бы принести извинения лично.
Em nome da Marinha dos EU, queria pedir desculpas pessoalmente.
Я собираюсь лично схватить этого сукиного сына во второй раз.
Quero apanhar aquele desgraçado pessoalmente uma segunda vez.
Так что с этого момента я лично прослежу, что за тобой есть кому присмотреть... что у тебя есть пример для подражания.
De agora em diante, vou garantir que alguém cuide de ti e te dê bons exemplos.
Не поверила, пока лично не увидела вознаграждение за твою голову.
Não tinha acreditado, até ver a recompensa do Império.
У Клайва "четкое разделение церкви и государства", соответствует такому же разделению работы и личной жизни.
O Clive tem uma política rígida de igreja e de estado no que diz respeito ao seu trabalho e à vida pessoal.
Мысленный канал с сумасшедшим сталкером однозначно не принёс ничего хорошего для моей личной жизни.
Personificar uma maníaca psicótica não fez bem à minha vida amorosa.
Лично мне — не очень.
Eu mesmo não sou fã.
Я сам лично поговорю с ними.
Vou falar com eles pessoalmente.
Это всё лица с личной охраной.
Essas são as únicas pessoas naquele local com segurança destacada.
Лично мне надоело, что общество игнорирует этих удивительных деток, но мы их узнаем получше и поддержим.
Cansei desses garotos incríveis serem marginalizados. Mas hoje se trata de aprendizagem e cura.
И когда он попросил Квин о личной встрече, чтобы уладить дело, она согласилась.
E quando pediu para encontrar-se com a Quinn pessoalmente, queria fazer um acordo. A Quinn concordou encontrar-se com ele.
Но хакеры по найму никогда не встречаются со своими клиентами лично.
Mas os piratas de aluguer nunca se encontram com os clientes pessoalmente.
Поэтому вы попросили Квин встретиться с вами лично и договориться.
Então pediu a Quinn para encontrar-se consigo pessoalmente - para fazerem um acordo.
Лично мне всегда не хватает подхалимства, но боюсь, у нас мало времени.
Nunca me canso de graxa, mas o nosso tempo é limitado.
Я не знал Пэрриса лично, но мне докладывали, что он был хорошим человеком.
Não conhecia o Parris pessoalmente. Mas, pelo que sei, era bom homem.
Я поручу это расследование своим людям лично.
A minha divisão irá pessoalmente cuidar da investigação.
Поэтому я бы хотел съездить с вами в штаб-квартиру и лично передать эту флешку.
É por isso que gostaria de viajar consigo até a sede e entregar pessoalmente esta Pen.
Не мешайте расследованию. А когда я завтра вернусь в столицу, я не упомяну, что лично выяснила то, что было все время у вас под носом.
Apoie a minha investigação e quando eu voltar para DC amanhã, não vou lembrá-los que apenas eu reparei no que esteve debaixo do seu nariz este tempo todo.
У нас не работает политика перевода ординаторов для удобства вашей личной жизни.
Não é nossa prática transferir residentes - para acomodar vidas pessoais.
Предупреди Карева, что я забираю Гари на операцию, где ты лично посмотришь, как сильно налажал.
Portanto, avisa o Karev de que levei Gary para a cirurgia, e depois vais ver do camarote os estragos que fizeste.
Хочу лично убедиться, что она готова к работе.
Vou verificar pessoalmente se ela está apta para trabalhar.
Ты что, не могла сказать это мне лично?
Não podias simplesmente falar comigo pessoalmente?
Я не встречался. Я... лично я. .
Isso nunca me aconteceu.
Я поговорил с дюжиной артистов "Волшебного дворца" о личной жизни Клариссы.
Falei com uma dúzia de membros do Palácio Mágico sobre a vida amorosa da Klarissa.
И лично я думаю, то, что сделал Американец, сродни измене.
E, pessoalmente, penso que o que "O Americano" fez não foi nada menos do que traição.
Это исходит от Риддла, или от тебя лично?
É a mando de Riddle ou é por tua conta?
Я лично вынула его мозги из него.
Eu tirei-lhe o cérebro do corpo.
Настаивайте на личной встрече.
Liga ao Presidente.
Я с ним лично не встречался.
Nunca me encontrei com ele pessoalmente.
Она была скептична и убедила этого парня, Гроллера, проверить меня лично.
Ela estava céptica e convenceu o Groller a encontrar-me.
Я смогу поехать, чтобы лично забрать Петрова.
Posso estar lá estar para recolher pessoalmente o Petrov.
Я собираюсь лично поговорить с Конрадом.
Vou falar pessoalmente com o Conrad.
"в преследовании Стивена А. Эйвери" "личной неприязни" "препятствий правосудию"
perseguindo Steven A. Avery inimizade pessoal obstrução da justiça
Вы знаете Сэнди Моррис лично?
Conhece a Sandy Morris?
Я лично проверял.
Verificaste?
Они бы попросили лично.
- Tens razão.
Думаешь, они встречались лично?
Encontraram-se pessoalmente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]