English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Лови момент

Лови момент Çeviri Portekizce

63 parallel translation
- Лови момент, папа.
- Pois, tens de tentar.
Джим, лови момент!
Jim, aproveita o momento!
Carpe, это означает, "лови момент".
Carpe. Significa'Aproveita o dia'.
Конечно. Лови момент.
Absolutamente.
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
Olhe, Nick. Toma um momento e arquiva isto para depois.
Лови момент.
Não devemos desperdiçá-la.
Лови момент.
Vamos agarrar o dia, meu.
Лови момент. У нас много времени.
Temos muito tempo.
"Лови момент"
- Aproveita a hora.
Лови момент.
Carpe diem, meu. Aproveite o dia.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Chega de carpe diem, meu. Não quero aproveitar o dia.
Лови момент!
Assistir a um espectáculo?
Я так и думала. - Лови момент.
Não há nada como o presente.
Лови момент.
Talvez seja ganho teu...
Дружище, Даг, лови момент, ибо с воскресенья ты начнешь умирать. На чуть-чуть. Каждый божий день.
Devias divertir-te, porque a partir de Domingo vais começar a morrer, todos os dias um bocadinho.
Лови момент ( лат. ).
"Carpe diem". Viver intensamente.
" Carpe diem! Лови момент.
Carpe dieml Aproveitem o dia.
Лови момент, ты это заслужил мы любим тебя. пока.
Por isso, pára para a ver. Tu mereces. Amamos-te.
- Лови момент.
- Aproveitar o momento.
- Лови момент!
Tem sorte.
Лови момент, понял?
- Carpe diem, está bem?
Лови момент, детка.
É a sua vez.
Лови момент.
E acertaste no jackpot.
Лови момент и радуйся ему.
Vamos desfrutá-lo. Ouviu aquilo?
Лови момент, Эван.
Carpe diem, Evan. Carpe diem.
Лови момент.
Tem o teu momento.
Луис, я не буду повторяться, так что лучше лови момент.
Louis, só vou dizer isto uma vez, é bom que aproveites.
Лови момент.
Não te preocupes.
Ну, лови момент, пока не поздно.
Bem, desfruta do teu momento, enquanto podes.
Лови момент.
Aproveita o dia.
Лови момент!
Aproveita o momento!
Лови момент.
Vai. Arrisca.
Знаешь, лови момент, используй то, что имеешь.
Olha, quando estás em Roma, usas o que apanhas.
Лови момент.
Carpe diem até ao fim.
Лови момент.
Vive o momento.
Лови момент, Иккинг.
Aproveita o momento, Hiccup.
Лови момент, пока не обрушилось небо.
Prende o momento, os céus podem ruir A qualquer momento
"Лови момент", так?
Carpe diem, certo?
"Лови момент"... хватай мёртвых.
- Cadáver diem, aproveita o morto.
- Лови момент!
- Há que aproveitar.
А ты как думаешь? Вы сказали "лови момент" : я это не пропущу.
Tu não disseste : "Há que aproveitar"?
Лови момент.
Diverte-te, sim?
Как говорят в том фильме, лови момент,
" Ocupa-te a viver,
Лови момент, Фил.
Devias apreciar isso, Phil.
"Лови момент" вот мой любимый девиз.
"Carpe Diem" sempre foi o meu lema.
- Давай, лови момент.
Diz-lhe olá.
- Хорошо, лови свой момент.
Está bem. - Tem o teu momento.
Ты должен быть там, лови момент.
Precisas de ir lá aproveitar o momento.
Ого... Лови момент, сынок.
É o teu momento, filho.
Ого. Лови момент, сынок.
Está na tua hora, filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]