Лови момент Çeviri Portekizce
63 parallel translation
- Лови момент, папа.
- Pois, tens de tentar.
Джим, лови момент!
Jim, aproveita o momento!
Carpe, это означает, "лови момент".
Carpe. Significa'Aproveita o dia'.
Конечно. Лови момент.
Absolutamente.
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
Olhe, Nick. Toma um momento e arquiva isto para depois.
Лови момент.
Não devemos desperdiçá-la.
Лови момент.
Vamos agarrar o dia, meu.
Лови момент. У нас много времени.
Temos muito tempo.
"Лови момент"
- Aproveita a hora.
Лови момент.
Carpe diem, meu. Aproveite o dia.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Chega de carpe diem, meu. Não quero aproveitar o dia.
Лови момент!
Assistir a um espectáculo?
Я так и думала. - Лови момент.
Não há nada como o presente.
Лови момент.
Talvez seja ganho teu...
Дружище, Даг, лови момент, ибо с воскресенья ты начнешь умирать. На чуть-чуть. Каждый божий день.
Devias divertir-te, porque a partir de Domingo vais começar a morrer, todos os dias um bocadinho.
Лови момент ( лат. ).
"Carpe diem". Viver intensamente.
" Carpe diem! Лови момент.
Carpe dieml Aproveitem o dia.
Лови момент, ты это заслужил мы любим тебя. пока.
Por isso, pára para a ver. Tu mereces. Amamos-te.
- Лови момент.
- Aproveitar o momento.
- Лови момент!
Tem sorte.
Лови момент, понял?
- Carpe diem, está bem?
Лови момент, детка.
É a sua vez.
Лови момент.
E acertaste no jackpot.
Лови момент и радуйся ему.
Vamos desfrutá-lo. Ouviu aquilo?
Лови момент, Эван.
Carpe diem, Evan. Carpe diem.
Лови момент.
Tem o teu momento.
Луис, я не буду повторяться, так что лучше лови момент.
Louis, só vou dizer isto uma vez, é bom que aproveites.
Лови момент.
Não te preocupes.
Ну, лови момент, пока не поздно.
Bem, desfruta do teu momento, enquanto podes.
Лови момент.
Aproveita o dia.
Лови момент!
Aproveita o momento!
Лови момент.
Vai. Arrisca.
Знаешь, лови момент, используй то, что имеешь.
Olha, quando estás em Roma, usas o que apanhas.
Лови момент.
Carpe diem até ao fim.
Лови момент.
Vive o momento.
Лови момент, Иккинг.
Aproveita o momento, Hiccup.
Лови момент, пока не обрушилось небо.
Prende o momento, os céus podem ruir A qualquer momento
"Лови момент", так?
Carpe diem, certo?
"Лови момент"... хватай мёртвых.
- Cadáver diem, aproveita o morto.
- Лови момент!
- Há que aproveitar.
А ты как думаешь? Вы сказали "лови момент" : я это не пропущу.
Tu não disseste : "Há que aproveitar"?
Лови момент.
Diverte-te, sim?
Как говорят в том фильме, лови момент,
" Ocupa-te a viver,
Лови момент, Фил.
Devias apreciar isso, Phil.
"Лови момент" вот мой любимый девиз.
"Carpe Diem" sempre foi o meu lema.
- Давай, лови момент.
Diz-lhe olá.
- Хорошо, лови свой момент.
Está bem. - Tem o teu momento.
Ты должен быть там, лови момент.
Precisas de ir lá aproveitar o momento.
Ого... Лови момент, сынок.
É o teu momento, filho.
Ого. Лови момент, сынок.
Está na tua hora, filho.
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
лови её 17
лови его 105
лови их 17
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
лови её 17
лови его 105
лови их 17