Ломайся Çeviri Portekizce
31 parallel translation
- Не ломайся!
- Não amues.
Не ломайся, Куп!
Vá lá, Coop!
Мам, я не хочу сейчас фотографироваться. Ну же. Не ломайся.
- Não me apetece tirar fotografias.
Не ломайся, Брайан.
Vá lá. Brian.
Не ломайся!
Vai lá!
- Ну, не ломайся.
Andie, és tão má.
Не ломайся, Стивен.
Vá lá, Steven.
- Что? Не ломайся, детка.
Vá lá, querida.
- Не ломайся, дай гляну.
Tem que ir embora agora. - Oh, vá lá, deixa-me ver.
Ну, не ломайся..
- Por favor! - É carne, Lance...
- Давай, давай, не ломайся.
- Vamos, não sejas tão púdica.
Все носят, не ломайся так.
Todos vestem. Agora, sai-me da frente.
- Не ломайся, пусти меня в базу.
- Deixa-me entrar no servidor.
Я ведь сказал, у меня нет девушки, не ломайся.
Disse-lhe que não tinha namorada. Dê-me uma hipótese.
Тед, не ломайся.
Ted, apenas... faz... ok?
Не ломайся.
Não estejas partido.
Ох, пожалуйста, не ломайся.
Por favor, não estejas partido.
Ломайся!
Tem de se partir.
Ломайся!
Parte-te!
Не ломайся.
Vá lá.
Не ломайся.
Eu insisto.
— Я... Не ломайся, бери.
Vá lá, vou pagar-te.
Не ломайся.
Desafio-te.
Не ломайся, сука.
Não há tempo para discussões, puta.
Ломайся, помайся!
Parte-te, parte-te!
Ой, да ладно, не ломайся.
Vá lá. Não me escondas informação.
Не ломайся!
O que é aquilo?
Не ломайся.
Levanta-te!
- Не ломайся. Это сработает. - Нет.
Não vai funcionar.
И почему у меня такое чувство, что какой-то бедолага сегодня остался без машины. Успокойся, она со склада лома.
Porque é que tenho a sensação que um desgraçado acordou para um estacionamento vazio, esta manhã?
Не ломайся, Бетти.
Então, Betty.