Лучшая политика Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Извинение - лучшая политика.
- Não preciso de desculpa pelas mentiras.
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика, С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
E com o devido respeito para o seu rapaz Giles e a sua crença que a honestidade é a melhor política, desde já até ao fim do mundo, o que aconteceu hoje no Utah foi um tremor de terra.
Честность - лучшая политика. Вы согласны, месье Пуаро?
A sinceridade é a melhor política, não acha?
И все же честность лучшая политика.
Mas a sinceridade e a melhor política.
Честность - лучшая политика.
Honestidade é a melhor política.
Теория лжи. Сезон 1 серия 7 Лучшая политика
Tradução e Revisão :
"Честность лучшая политика."
"A honestidade é a melhor politica."
Говорят, честность - лучшая политика...
Dizem que a sinceridade é a melhor política...
Так что, я думаю, честность - это лучшая политика.
Então, a honestidade é a melhor política.
Говорят же, что честность - лучшая политика.
Dizem que a honestidade é a melhor política.
Честность - лучшая политика.
Honestamente é a melhor conduta.
честность - лучшая политика.
Honestidade é a melhor política.
Надо подождать, пока найдётся подходящее объяснение для мистера Бейтса, но мне бы хотелось, чтобы ты решила, что честность - лучшая политика.
Tens de esperar que haja uma razão para dares a Mr. Bates, mas gostava que decidisses que é melhor ser honesta com ele.
То есть, эти двое - наша лучшая политика.
Não sei. Quer dizer...
Возможно, честность тут не лучшая политика.
A sinceridade pode não ser a melhor política.
Чесность - бесспорно лучшая политика
Honestidade é sem dúvida a melhor política.
Честность, как мне сказали, лучшая политика.
A honestidade, dizem, é a melhor política.
Это лучшая политика.
É a melhor política.