Майкл Çeviri Portekizce
8,807 parallel translation
Майкл!
Michael! Onde está o Soren?
Майкл запрещает это.
O Michael não permite.
Как говорит Майкл, иди своим собственным путем, а не твоего соседа.
Como o Michael diz, abraça o teu caminho... não o do vizinho.
- Майкл и Анна знают об этом?
- O Michael e a Ann sabem disso?
Как говорит Майкл...
O Michael diz...
Меня не интересует, что говорит Майкл.
Não quero saber aquilo que o Michael diz.
Они скорбят, Майкл.
Eles estão de luto, Michael.
Это не моя вина, что Майкл считает, что ты не можешь заправлять вещами!
- Não é minha culpa que o Michael te ache incompetente!
Майкл говорит, что щедрость земли наша, пока мы о ней заботимся.
O Michael diz que aquilo que a terra nos dá é nosso, até ao fim.
Но Майкл открыл мне глаза, так, что я могу быть свободна от твоего осуждения.
Mas, o Michael abriu-me os olhos para que pudesse estar livre do teu julgamento.
- Майкл говорит, что у каждого свой путь...
- O Michael diz para alcançar...
- Майкл врет тебе! - Он врет всем!
O Michael está-te a mentir!
- Майкл так никогда не сделает.
- Está a mentir-nos a todos! - O Michael não faria isso.
Майкл и его люди препятствовали моей команде.
- O Michael e o seu povo têm trabalhando contra a minha equipa.
Майкл, это не возможно.
Michael, isso não é possível.
Майкл, я хотела бы извиниться.
Michael, queria-me desculpar.
Майкл бросил нас сюда, чтобы мы намяли бока друг другу.
O Michael atirou-nos para aqui para que lutássemos.
Майкл, послушай меня, пожалуйста.
Michael, ouve-me, por favor. - Ela era a minha mãe.
Все это время, Майкл говорил нам, что он был единственный, и в момент, когда Агнес находит другую, она умирает?
Todo este tempo, o Michael disse-nos que era o único, e quando a Agnes encontra outra, ela morre? !
Майкл сделал нас всех свободными.
O Michael deu-nos liberdade a todos.
Майкл ведь говорит, что истинный путь всегда правильный?
O Michael não diz que o verdadeiro caminho é sempre justo?
Майкл!
Michael!
Ребенок может быть способом сделать остальных нас как Майкл.
A criança pode ser a forma de fazer com que fiquemos todos como o Michael.
Майкл сказал мне... Я знаю, что он сказал тебе, но разве ты не понимаешь?
- Eu sei aquilo que ele te disse, mas, não entendes?
Ты и я, или ты и Майкл.
Somos eu e tu, ou tu e o Michael.
Майкл, Я бы никогда это не сделала.
Michael, eu nunca faria isso!
Ребенок может быть способом сделать остальных нас как Майкл.
- A criança pode ser a forma de nos tornarmos como o Michael.
Конечно, Майкл.
Claro, Michael.
Но много времени не пройдет, прежде чем Майкл поймет свою ошибку.
Mas, em breve, o Michael perceberá que errou.
Майкл нуждается во мне.
O Michael precisa de mim.
Майкл сбросил на мою голову бочку крыс.
O Michael despejou um barril de ratos sobre a minha cabeça.
Майкл идет?
- O Michael vem aí?
- Говори. - Я думаю, Майкл сошел с ума.
- Acho que o Michael enlouqueceu.
Я не уйду, пока Майкл не освободит меня.
Não sairei até que Michael me liberte.
Майкл знает, что делает.
O Michael sabe aquilo que está a fazer.
Выпусти меня! Выпусти меня, Майкл!
Deixa-me sair, Michael!
Майкл сошел с ума!
- O Michael enlouqueceu!
- Я думаю, Майкл сошел с ума.
- Acho que o Michael está a enlouquecer.
Это Майкл.
É o Michael.
Майкл не мог быть отцом каждого ребенка в этой книге.
O Michael não pode ser o pai de todas as crianças nesse livro!
Это был Майкл, правда?
Foi o Michael, não foi?
Майкл больше здесь не главный.
O Michael já não está no comando.
- Где Майкл?
- Onde é que está o Michael?
- Майкл... больше не с нами.
- O Michael... já não está connosco.
Не после разрушения, которое Майкл уже совершил...
Não depois da destruição que o Michael já causou...
Я была здесь однажды, Майкл, 30 лет назад.
Vim à sua procura uma vez, Michael. Há 30 anos atrás.
А Майкл?
- E o Michael?
Майкл?
Michael?
- Майкл закрыл их в столовой.
- O Michael colocou-os no Salão.
- Майкл, пожалуйста!
- Michael! - Por favor, abre a porta!
- Почему Майкл лгал нам?
Por que é que o Michael nos mentiu?