English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Маринад

Маринад Çeviri Portekizce

27 parallel translation
- Ты хочешь маринад?
- Tu não queres picles.
Ладно. На холодную закуску можно взять "Грав Лакс Маринад".
Certo, para a entrada que tal um "Gravadlax Marinade"?
Газировка, маринад, чипсы, шоколадный торт, все!
A gasosa, os picles, as batatas, o bolo de chocolate, tudo!
Знаешь, маринад как препарат для бальзамирования.
Sabias que o molho dos pickles é o mesmo que fluído embalsamador?
- А у тебя что? - Мой маринад.
- E tu o que é que tens?
Я не могу продать то, что Берн сварганил, а твой маринад и тефтели вообще никто не купил.
Tou a dizer que não posso vender a cabeça do Bjarne, porque sabe a testículos e os teus tempêros de almôndegas são uma porcaria.
Маринад надо доработать, а на тефтели - это вы зря.
Os meus tempêros podem não ser muito bons, mas não estragam as almôndegas.
Берн, попробуй маринад. Попробуй маринад.
- Prova esta marinada.
Я срезал филей с его бедра и положил в маринад.
Cortei treze bifes da perna dele e fiz uma marinada.
Ладно, главное, маринад тот же.
Desde que a marinada seja como sempre.
Маринад Свена.
A marinada é feita pelo Svend.
- Я попробовал твой маринад.
- Provei a tua marinada.
Говоришь, что мой маринад хороший?
Estás a dizer que a minha marinada é boa?
Да, маринад хорош.
Sim, a tua marinada é muito boa.
Маринад.
Pickles!
Маринад! О, Боже, Маринад!
Pickles!
Морковь и маринад, хотя Некоторым больше нравится укроп
E lembrem-se que algumas pessoas gostam de endro.
Следующий! Я же сказала : сначала в маринад, потом коптить!
Disse-te para salgares o salmão e depois fumá-lo.
Я никогда не умела делать такой маринад!
Eu nunca conseguiria fazer uma marinada assim.
Мердок, лучше тебя маринад из антифриза никто не делает.
Ninguém faz marinada de anti-congelante como tu, Murdock.
Она использует особый маринад.
Obrigada. Ela faz uma marinada especial.
Соус барбекью, как маринад?
Molho barbecue para marinar?
Да, маринад из-под оливок был лишним.
- Não devia ter posto sumo de azeitona.
Горчица, ржаной хлеб, маринад.
Mostarda, centeio, bons picles.
Знаю я маринад.
Conheço bons picles.
- Дай мне маринад.
- Dê-me uns picles.
- Маринад!
Boas notícias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]