Мила Çeviri Portekizce
407 parallel translation
- Она так талантлива и мила. Но как и все артисты, совсем не умеет вести дела, совершенно.
Talentosa e amável, mas, como muitos artistas, não tem jeito para negócios.
Она мила, но бесхитростна.
Ela é bonita, mas não é inteligente.
Миртл, дорогая, ты очень мила и у тебя есть что предложить.
Tu és muito querida e tens muito para dar!
И эта вода мила и глубока.
E esse água é bastante profunda.
Мне мила дружка за ручень не важивати.
Pena que a esta casa Minha amiga näo trarei.
Она мила.
É encantadora.
Ты очень мила.
É tão atenciosa!
- Ты очень мила.
- Está muito interessante.
Oна очень мила, но иногда нервничает.
É muito amável. Mas às vezes um pouco nervosa.
Давай, милай. Покажи своих красоток.
Anda, deixa-me ver o teu peito.
- Ну, она немного вульгарна, но мила.
É um pouco vulgar, mas parece boa rapariga.
- Да, она очень мила.
- Ela é muito bonita.
Ты мила, вот так ты мила.
Ficas muito bem assim, sabias?
Думаю ты очень мила.
Acho-te simpática.
И она была так мила, ты знаешь.
E era tão querida, sabes.
Невозможно, чтобы со всеми она была мила, а с собственным сыном – нет.
É impossível que possa ser amável com todos... exceto com o seu própro filho.
ѕрости, мила €, ты'олли.
Claro que és.
ƒавай, мила €, теперь нужно все убрать.
Vamos guardar isto agora. A mamã já volta.
Почему ты так мила со мной?
Porque está sendo tão legal pra mim?
Она очень мила.
Encantadora... Muito encantadora.
Я не так мила, как была раньше.
Não sou tão amorosa quanto era.
Да, Гастингс, она очень мила.
Sim, é muito simpática.
- Простите. Ваша игра очень мила.
- Desculpem, o vosso jogo é muito divertido.
Это правда, ты мила.
Claro, B. És simpática.
ќн считает, что € очень мила.
Dou-vos uma pista. Toda a gente já lá esteve.
Ѕлагодарю. ƒжорж, дорогой. Ѕлагодарю, мила €.
George... querida...
- Да, она мила. - Но, тебе не ровня.
Tu és mais giro.
Она была очень мила.
Ela parecia muito simpática.
Да, Мими весьма мила. Но вы..
A Mimi é linda, mas a senhora...
Она очень мила.
É fantástica.
Она мила. Только не для меня.
É divertida, mas não é o meu estilo.
Мила, собери какие-нибудь вещи.
- Mila, junta algumas coisas.
Мила, а зачем мыло?
Mila, então para quê o sabão?
- Ай, Мила, хватит.
Mila, pára.
Мила Пфефферберг
Mila Pfefferberg
" ы думаешь, что она мила € девушка?
Você a julga simpática?
Она мила, Уильям, но змоционально неустойчива после смерти своих родителей.
É uma pessoa encantadora, William, mas denota certa fragilidade após a perda dos pais.
Могу я представить Вам Мила Шар главу сельскохозяйственной делегации с Абба Четыре.
Posso apresentar-lhe Mila Shar chefe da delegação agrícola de Abba Four.
Несчастная любовь почти так же мила сердцу дам как и замужество.
Tirando o casamento, qualquer menina gosta de não ser correspondida.
Мила!
Mila!
Эта женщина, Мила, кто она?
Aquela mulher, a Mila. Quem é ela?
Мила не задержится с нами слишком долго.
Talvez a Mila não esteja cá muito mais tempo.
... Барбара Вэнс очень мила, и Джерри хорошо проводит с ней время.
E o Jerry diverte-se muito.
Ну, она весьма мила, эмоциональна.
Relaxada, somos amigos, Sabia a parte. É simpática, não é? Espiritual.
ака € мила € обслуга!
Bom dia.
" ы мила € девушка, Ћами €, спасибо.
Obrigado por tudo.
Ќу что, мила €, как тут у нас?
Como estás a ir?
Ќе за что, мила €.
- Obrigada.
Ты очень мила, заходи.
É a Annelle?
Мила?
Simpático.
у тебя такое мрачное воображение муахаха мила, не правда ли?
Linda, não é?
милая моя 153
милая 16507
милашка 570
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
милашки 52
милая 16507
милашка 570
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
милашки 52