Мои волосы Çeviri Portekizce
379 parallel translation
Тебе нравятся мои волосы?
Gostas do meu cabelo?
Мои волосы отрастают.
Os meus cabelos voltam a crescer.
Мои волосы достаточно отросли.
O meu cabelo voltara a crescer para um tamanho decente.
Вы сбреете мои волосы?
Vai rapar-me a cabeça?
Мои волосы!
O meu cabelo!
Видите, мои волосы похожи на пряди светлого шелка.
Entendes? Os meus cabelos são como fios de seda brilhantes
Мои волосы. Что сделать с волосами?
Este meu cabelo, não sei o que fazer com ele.
Мои волосы - как мех.
O meu cabelo é pele verdadeira.
- К тому же, мои волосы еще не высохли.
Além disso, o meu cabelo está molhado!
Мои волосы хорошо разложены?
O cabelo está bem espalhado?
О, мои волосы!
O meu cabelo!
Так же мои волосы причесаны и смазаны маслом.
Também, tenho azeite no cabelo.
Это не парик. Это мои волосы.
Não é uma peruca, é o meu cabelo.
У неё мои волосы и мой овал лица.
Tem o meu cabelo, e o feitio do rosto.
Ой, мои волосы!
- Prendeste-me o cabelo.
Ведь сам Бог велел им расти. Мои волосы!
Mostrar-se Tão longo quanto Deus quiser
Мама тоже гладила мои волосы иногда.
A minha mãe também costumava fazer isso.
Мои волосы стали рыжими.
O meu cabelo ficou vermelho.
Мои волосы все промокли.
Digam a todos
Мои волосы.
Ouch, o meu cabelo.
Мои волосы. Растил с детства.
Desde nacimiento.
Когда я выросту, мои волосы тоже будут такими, как у тебя?
Quando eu crescer, o meu cabelo vai ser igual ao teu também?
Мама сказала, мои волосы меня продают, как-то так.
" que o meu cabelo é que me vendia ou isso.
Мои волосы были намного короче.
Na festa, vão todos perguntar : "Veio de Manhattan para isto?"
Я бы прочитал новости спорта даже если бы мои волосы горели.
Eu até a lia se o meu cabelo estivesse a arder.
можешь почесать мои волосы, пощекотать меня и...
Podes ajudar-me a pentear o cabelo, a pensar...
Мои волосы закрывают эту штуку?
A minha bandolete está tapada?
Я пробовала убедить их, что это было женское облысение- - те мои волосы выпали в форме глаза- - но я не думаю, что они действительно купились на это.
Tentei convencê-los que estava a ficar careca. Que o meu cabelo caiu de repente. Mas acho que não acreditaram.
Может, мне надо отбелить мои волосы, изменить мою жизнь, знаешь?
Talvez devesse pintar o cabelo. Mudar a minha vida, percebes?
- Я не позволю этому мяснику стричь мои волосы.
Não deixaria o outro talhante cortar-me o cabelo.
- Он знает мои волосы.
- Como sabes? - Ele conhece o meu cabelo.
Мои волосы.
O meu cabelo.
Оставь мои волосы в покое, ты знаешь, я это не люблю.
Não gosto que me mexam no cabelo.
Также было на карамельной фабрике. Мои волосы!
Tal e qual como aconteceu na fábrica de caramelo.
Когда мы первый раз встретились, мои волосы были длинные или короткие?
Quando me conheceste eu tinha o cabelo curto ou comprido?
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Tenho o cabelo quebradiço e a pele seca Afrontaria tempestades para possuir-te.
Это не вино, не мои волосы, не разговор с Кэтти ничего подобного!
Não foi o vinho, o meu cabelo, a conversa com a Kathy, nem coisa nenhuma!
О, привет. Мои волосы мокрые.
O meu cabelo está molhado.
Я только пойду высушу мои волосы.
Vou secar o meu cabelo.
Я смеялась, мы танцевали близко друг к другу... я позволила ему понюхать мои волосы.
Eu ri-me, dançámos juntos.. deixei-o cheirar-me.
Мне даже не нравятся мои волосы.
Nem sequer gosto do meu cabelo.
Иногда мне кажется, что все мои волосы выпадут, и я буду лысой.
Às vezes acho que o meu cabelo vai cair todo e que vou ficar careca.
Я никогда не буду ходить по магазинам, и мои волосы и ногти будут продолжать расти.
Nunca vou às compras, o meu cabelo continua a crescer.
Я могла бы написать о том когда мои волосы делали ву-ху.
Podia escrever sobre aquela vez em que o meu cabelo ficou esquisito.
Ты нюхал мои волосы?
Cheiraste-me o cabelo?
Чтобы сделать волосы мои седыми - крики страха.
Para branquear o cabelo, um grito de susto.
Именно, люди хотят видеть мои волосы.
Arranja-me um destes em xadrês.
Мне нравятся твои волосы, натуральные как мои.
Gosto do teu penteado. Natural.
Потом перестал смотреть мне в глаза и смотрел на мои волосы, ничего не говоря. Как-будто думая о них...
E começou a olhar para os meus cabelos, sem dizer nada, como se estivesse a pensar.
Пусть мои седые волосы не вводят тебя в заблуждение.
Que o cabelo branco não te iluda.
- Да, волосы мои изменились.
- É, tenho um penteado diferente.