Мои комплименты Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Передай ему мои комплименты.
Dá-lhe cumprimentos.
Мои комплименты.
Os meus elogios.
Мои комплименты вам обоим, что вы поддерживаете его в таком состоянии.
Parabéns aos dois pelo estado de conservação.
Мои комплименты вашей работе и вам.
Cumprimentos pelo seu trabalho de reparação.
Мои комплименты.
Os meus cumprimentos.
Мои комплименты повару.
Mecs ccmprimentos ao chef.
Ммм. Мои комплименты шеф-повару.
Meus cumprimentos ao chefe.
Мои комплименты повару.
Meus cumprimentos ao chefe.
Вкуснотища. Мои комплименты повару.
Está delicioso, dá os meus cumprimentos ao cozinheiro.
Примите мои комплименты, миссис Кроули.
Os meus parabéns, Mrs. Crawley.
- Мои комплименты.
- Os meus cumprimentos.
Мои комплименты. Вы избежали поимки моими людьми, остались в живых.
Os meus cumprimentos, por enganarem os meus homens, e continuarem vivos.
Мои комплименты Марселю.
Os meus cumprimentos ao Marcel.
Мои комплименты Даниэль.
Dá os parabéns à Danielle por mim.
Ты услышишь только мои комплименты, если меня спросят.
Se me perguntarem, só farei elogios.
Мои комплименты повару.
Os meus cumprimentos ao chefe.
Мои комплименты цыганскому району Гранады.
Elogios para o cigano encapuzado de Granada.
"половину неба". Мои комплименты.
"Metade do céu." Os meus cumprimentos.
Мои комплименты, Джиа Сидао.
Os meus cumprimentos, Jia Sidao.
Мои комплименты, конечно.
Pago eu, claro.
Мои комплименты воровке.
Os meus agradecimentos ao ladrão.
Мои комплименты повару.
Os meus cumprimentos à cozinheira.
Мои комплименты повару.
Parabéns à cozinheira.
Или что, когда мне делают комплименты, я не могу даже посмотреть этому человеку в глаза, или что мои родители хорошо обеспечены, но я решительно хочу быть самостоятельной ".
Ou que quando alguém me elogia, nem consigo olhar essa pessoa nos olhos. Ou o facto de os meus pais serem obviamente ricos, mas eu estar determinada a ser independente.
Иногда мои поклонники делают мне очень нескромные комплименты.
Os meus admiradores fazem-me elogios bastante indecentes.