English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мои мама и папа

Мои мама и папа Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Мои мама и папа познакомились под этим навесом.
Meus pais se conheceram neste abrigo.
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Significaria que, tecnicamente, era possível que o meu pai e a minha mãe fossem apenas grandes amigos.
Мои мама и папа пели в лесу и тут началась буря.
A minha mãe e o meu pai estavam a cantar na floresta quando veio a tempestade.
Вот мои мама и папа в день свадьбы.
O meu pai e a minha mãe, no dia do casamento deles.
Мои мама и папа никогда не ходили на курсы по воспитанию.
Os meus pais nunca tiraram um curso destes.
Мои мама и папа...
Os meus pais.
Это мои мама и папа.
É a minha mãe e o meu pai.
Мои мама и папа думают это просто пройдёт. То, что я чувствую...
A minha mãe e o meu pai pensam que isto vai passar.
Нет, мои мама и папа не дома.
Não, a mãe e o pai não estão em casa.
Если не вы - мои мама и папа,... то где они тогда?
Se vocês não são os meus pais, onde estão eles?
"Где мои мама и папа?"
"Onde estão a minha mãe e o meu pai?"
Так вот, мои мама и папа поехали в отпуск в пещеру Мамонта в Кентукки.
"Bem, a minha mãe e o meu pai foram de férias para... "... Mammoth Cave ( Gruta do Mamute ), Kentucky.
Не, мои мама и папа все еще вместе.
Não, os meus pais ainda estão juntos.
Может, он... Может, он все еще ждет, когда мои мама и папа приедут за ним.
Talvez... talvez ele ainda esteja à espera que o vão buscar.
А потом я понял, что... несмотря на то, что мои мама и папа расстраивались и совершали большие ошибки порой,
Depois, percebi que... Apesar da minha mãe e do meu pai se terem zangado e cometerem grandes erros,
Я не хочу, чтобы мои мама и папа разводились!
Não quero que a mamã e o papá se divorciem!
как жили мои мама и папа.
Tal como os meus pais fizeram.
и мои мама и папа были вместе почти 60 лет.
A minha mãe e o meu pai estiveram juntos quase 60 anos.
Мои мама и папа недавно погибли в автокатастрофе.
Os meus pais morreram num acidente de carro.
Все изменилось, сейчас я знаю, что мои мама и папа мне лгали.
Tudo é diferente, agora que sei que os meus pais me mentiram.
Мои мама и папа?
A minha mãe e o meu pai?
Мои мама и папа не могли услышать от меня ни звука, ни движения.
Os meus pais não conseguiam que emitisse um som ou me mexesse.
Мои мама и папа купили здесь дом, когда мне было 10 лет, а потом мой папа уехал обратно, по рабочим делам пока я была в школе.
Os meus pais compraram uma casa aqui quando tinha 10 anos e o meu pai andava para a trás e para a frente a trabalhar, enquanto estava na escola.
( рыдает ) : Где мои мама и папа?
Onde estão os meus pais?
Ты последний человек с которым мои мама и папа хотят, чтобы я встречалась поэтому нам придется продолжать скрываться и лгать.
Neste momento, és a última pessoa com quem os meus pais me querem ver. Por isso, continuamos a esconder-nos e a mentir.
Мои мама и папа ученые, поэтому меня как бы вели в этом направлении.
Os meus pais são cientistas, levaram-me nessa direção.
Мои мама и папа тут.
Os meus pais estão aqui.
Это мои мама и папа.
Estes são os meus pais.
Ты говорила, что бредовой затеей было думать, что мои мама и папа сойдутся.
Disseste que era uma loucura pensar que os meus pais iam voltar a estar juntos.
Мои мама и папа ученые.
- Os meus pais são ambos cientistas.
Она шутила, что они были как одна семья, прямо как мы... я, мои мама и папа.
Ela brincava, dizendo que eram uma família, como nós, eu, a minha mãe e o meu pai.
Это мои мама и папа.
São a minha mãe e o meu pai.
Мои мама и папа.
A minha mãe e o meu pai.
Где мои мама и папа?
Onde está o meu pai e a minha mãe?
По этой причине мои мама и папа отправили меня на Землю.
Foi esta a razão pela qual os meus pais me enviaram para a Terra.
Со мной будет моя жена, мои мама и папа, я буду заботиться о них.
Terei a minha mulher, a minha mãe e o meu pai. Vou tomar conta deles.
Джагги, мне кажется, что я даже не знаю, кто мои мама и папа.
Juggy, sinto que já nem sei quem são os meus pais.
Но, перед тем, как это должно было произойти, мои мама и папа увезли меня.
Antes que isso pudesse acontecer, os meus pais mandaram-me para longe.
Мои мама и папа ссорятся, но не говорят мне причины.
Os meus pais andam a discutir, mas não me contam sobre o quê.
И я готова говорить под запись о том, как мои мама и папа любят меня.
E estou pronta para declarar como a minha mãe e o meu pai me amam.
Мне хватает уже того, что мои папа и мама не могут находиться вместе.
Já tenho uma mãe e um pai que não conseguem ficar na mesma divisão.
Мои дорогие папа и мама, я хочу сделать обьявление.
Minha querida mãe e pai, tenho uma informação a dar.
- Когда мама и папа вернулись я сразу показал им, как классно я и мои друзья убрались в доме.
Quando os meus pais voltaram nessa tarde eu estava doido para mostrar no brinco em que a casa tinha ficado.
Где мои мама и папа?
Onde estão os meus pais?
Мои... Мама и папа умерли четыре...
Perdi a minha mãe e o meu pai, há quatro
Папа Джордж и мама Дженни – мои крестные. они взяли меня на воспитание.
O Papa Georges e a Mama Jeanne são meus padrinhos, e me criaram.
Мои папа и мама погибли? Нет, нет.
- Os meus pais morreram?
А как же мои мама и папа?
Não és uma parva.
У неё мама, папа и мои братья.
Capturou a minha mãe, o meu pai e os meus irmãos.
Я никогда не знал мои настоящие мама и папа.
Nunca conheci os meus pais verdadeiros.
Мои мама и папа собираются в Париж.
O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]