English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И папа

И папа Çeviri Portekizce

2,494 parallel translation
Я не знаю, где ты воспитывалась, была ли твоя мама с характером и не выпивал ли папа перед обедом. Я ничего не знаю о твоем прошлом.
Não sei onde tu cresceste, se a tua mãe era temperamental ou se o teu pai bebia antes do jantar, não sei nada sobre o teu passado.
Мама и папа погибли при наводнении.
A mamã e o papá morreram numa cheia.
У тебя есть сестра и папа, и мама и они живут на ферме.
Tens uma irmã, um pai e uma mãe e eles vivem numa quinta.
Привет, мама и папа.
Olá, Mãe e Pai.
Где мама и папа?
Onde estão os pais?
Как и Папа Смурф, Билл Косби...
Como o Papai Smurf, Bill Cosby...
Ник, когда мама-Койотл и папа-Койотл очень любят друг друга...
Bem, Nick... Quando uma mãe Coyotl e um pai Coyotl se amam...
Мама и папа... хотят пожениться тайком.
A mãe e o pai estão a fugir.
Но дома мама и папа говорили со мной по-французски.
Mas a minha mãe e a minha irmã falavam francês em casa.
Ну, по словам адвоката отца, тюрьма окружена прессой и папа не хочет, чтобы я там светилась и кто-нибудь мог бы этим воспользоваться. Почему он до сих пор такая громкая история?
- Segundo o advogado do meu pai, a prisão tem tantos jornalistas à porta que o papá não quer que vá lá para voltar a ser explorada.
Если уедешь ты, то мама и папа тоже, и компания распадётся.
Mas se vieres, a Mamã e o Papá pensarão que têm de partir e o grupo separa-se.
И Дженни, если ты видишь это, мама и папа любят тебя.
Jenny. Se estiveres a ver isto, a mãe e o pai amam-te.
Женщина открывает дверь и видит нечто более удивительное, чем Йети или Лохнесское чудовище. Папа?
" Uma mulher abre a porta de casa e encontra algo mais enigmático e misterioso do que o Pé Grande ou o Monstro do Lochness.
Но, думаю, возможно, он и мой папа.
Mas acho que ele também pode ser o meu pai.
И правда, хотя, кто дал рекомендацию этой женщине--мой папа?
Mesmo assim, quem deu uma referência àquela mulher? O meu pai?
Ты только помни, что папа обычно не дает второго шанса, и у тебя только один, поскольку он в тебя уже много вложил.
Nós desenrascamos isso. Não te esqueças de que o pai não dá segundas hipóteses, e só tens uma, por causa do que já investiu contigo.
Мой папа и я здесь проездом.
Meu pai e eu estamos de passagem.
Папа сказал, что Эйден должен упасть на дно, чтоб оттолкнуться и всплыть.
O pai disse que o Aden tinha de chegar ao fundo, para que pudesse erguer-se.
Папа ушел, и я не хочу быть один.
O pai saiu e não queria ficar sozinho.
- Но Сантой папа всегда был! И его сани прилетают завтра утром.
Mas o pai era sempre o Pai Natal! E o trenó dele chega amanhã de manhã.
Мам, папа придет с минуты на минуту. И я умоляю тебя..
Mãe, o pai deve estar mesmo a chegar e imploro-te...
Потому что, да, я могу заставить девушку снять её лифчик из-за коктейля, налитого в папайю, с колотым льдом и ромом на два пальца. Но я повзрослел.
Porque, claro, podia deixar as raparigas em topless, sem soutien, com uma papaia esburacada, algum gelo picado, e dois dedos de rum, mas depois eu cresci.
Когда мой папа ушел, я пошел к дому, позвонил в дверь и Мистер Саблетт ответил.
E, quando o meu pai foi embora, fui até à casa, toquei à campainha e o Sr. Sublette atendeu.
Папа спросил, не против ли я, если он будет баллотироваться, и я сказал, что нет, потому что он отлично справляется, заботясь обо мне, и думаю, он отлично справится, заботясь обо всех.
O meu pai perguntou-me se ele podia concorrer. Eu disse sim, porque ele trata muito bem de mim, e acho que ele fazia um bom trabalho a tratar de toda a gente.
Папа моей подружки Молли купил спортивную машину, и теперь он живет в однокомнатной квартире и встречается с продавщицей из магазина "21 навсегда", которой через два года столько не будет.
O pai da minha amiga Molly comprou um carro desportivo e agora mora num estúdio e anda com uma miúda que trabalha na "Para sempre 21", idade que não terá até daqui a dois anos.
Знаешь, однажды, когда я был ребенком, мой папа забыл мою куклу Люка Скайуокера в самолете, и я так разозлился...
Uma vez, quando eu era criança, o meu pai deixou o meu boneco do Luke Skywalker no avião e eu fiquei muito zangado...
Он ребёнок, папа, и какое это имеет значение, что это вещи Фредди.
É um menino, pai, e as coisas do Freddie não interessam.
Да, папа надевал всё самое лучшее, и прогуливался по центральной улице, как вельможа, позвякивая монетами в кармане.
O meu pai vestiu o seu melhor... passeava pela rua como um grande homem, a tilintar as moedas no bolso.
Тони никогда не изменится, папа. И мы в порядке.
E estamos bem!
И я всерьез горжусь своим поступком, папа.
Estou mesmo orgulhoso em fazer isto, pai.
Думаю, ты путаешь меня с тем парнем, который ворует папайи у Гектора.
Acho que me estás a confundir com o homem que rouba as papaias do Hector.
Только не говори, что парень, ворующий у Гектора папайю, угощает тебя вином и шоколадом.
Não me digas que o homem que rouba as papaias do Hector te ofereceu vinho e chocolate.
Папа обычно присыпает его соломой и говорит, что все готово.
O papá apenas cobre as coisas com palha e diz que está pronto.
Мой папа купил ей видеокамеру на Рождество, и все передавали её по кругу и дурачились... и когда она дошла до дедушки Аллана, он снял на неё свою голую задницу!
O meu pai tinha-lhe comprado uma câmara de filmar no Natal e estávamos a passá-la entre todos e a fazer caretas, e quando chegou ao meu avô Allan, ele mostrou o rabo para a câmara.
Но сейчас я, папа и остальные отправляются в назначенное место.
Mas agora eu, o pai, e outros, vamos entrar em campo.
Я хочу увидеть маму, и чтобы папа увидел меня. Хорошо.
Quero ver a minha mãe e quero que o meu pai me veja.
Твой папа вернулся из офиса, и увидел, что происходит.
O teu pai chegou a casa vindo do escritório e viu o que se passava.
Мой папа говорил, что и во мне это есть.
O meu pai disse que eu tinha isso em mim.
Я знаю, то, что твоя учительница и твой папа встречаются, это немного странно, но я просто хочу, чтобы ты знала, ты можешь спрашивать меня о чем угодно.
Eu sei que a tua professora namorar com o teu pai é esquisito, mas só quero que saibas que me podes perguntar tudo.
Я сказал, что мой папа большой и сильный, он в Лондоне ловит плохих людей.
Disse que tenho um pai forte que está em Londres a lutar com os maus.
Мой папа был одет как водитель лимузина и говорил с британским акцентом.
O meu pai vestiu-se como condutor de uma limusina e falou com sotaque inglês.
У меня вначале была твоя тетя Клэр, а потом появился твой папа, и я любил их одинаково, вне зависимости от того, что он тебе говорит.
Primeiro, tive a tua tia Claire e depois veio o teu pai e eu amei-os da mesma forma, mesmo apesar do que ele te disser.
Твой папа пойдет и купит новое постельное белье.
O teu pai vai buscar uns lençóis novos.
Папа! Рик.. он очнулся, и он очень напуган.
O Rick acordou e está a delirar!
И мне тоже, папа.
Eu também, Papá.
У Золы есть папа и мама, вместе.
A Zola ainda tem os seus pais.
И ты не думаешь, что папа понимает это.
E achas que o Papá não compreende isso?
Я думаю... Папа, возможно, сочтет это своеобразным ответом, и -
Acho que o Papá talvez o veja como uma resposta e...
Вдовствующая герцогиня Норфолк - моя близкая подруга. И она большая католичка, чем сам Папа Римский!
A Duquesa Viúva de Norfolk é uma amiga muito querida e é mais católica do que o Papa.
И что, твой папа сейчас живет в сарае?
Então, o teu pai está de castigo?
И как только мой папа заканчил свои онлайн курсы Ямной Инженерии Они берут и засыпают ее
Então, quando o meu pai termina o seu curso online em Engenharia de Buracos, eles tapam-no!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]