Мои родители развелись Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Мои родители развелись, когда мне было пять лет.
Os meus pais divorciaram-se tinha eu cinco anos.
Мои родители развелись, когда мне было 14 лет.
Os meus pais divorciaram-se tinha eu 14 anos.
Мои родители развелись...
Os meus pais divorciaram-se...
Знаете, это похоже на то, когда мои родители развелись.
Isto parece quando os meus pais se divorciaram.
Всё похоже на тот момент, когда мои родители развелись а именно тогда я впервые закурил.
É como o divórcio dos meus pais que foi quando comecei a fumar.
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
Quando os meus pais se divorciaram, comecei a usar o humor como defesa.
- Мои родители развелись.
Os meus pais divorciaram-se.
Мои родители развелись когда мне было восемь лет.
Meus pais se divorciaram quando tinha 8 anos.
Мои родители развелись, когда мне было тринадцать.
Os meus pais divorciaram-se quando tinha 13 anos.
Знаешь, когда мои родители развелись, я пряталась в гараже.
Quando os meus pais se separaram, escondi-me na garagem.
Ладно, мои родители развелись, когда мне было три года.
Os meus pais divorciaram-se quando eu tinha 3 anos.
Когда я был ребенком, мои родители развелись.
Quando era criança, os meus pais divorciaram-se.
Я знаю, когда мои родители развелись... я долгое время вынужден был бороться.
Olha Ian, quando os meus pais se separaram, fiquei indignado durante muito tempo.
"Мои родители развелись пару лет назад."
" Sim, os meus pais divorciaram-se há uns anos atrás.
Мои родители развелись, когда мне было 7.
Os meus pais divorciaram-se quando tinha 7 anos.
Мои родители развелись, так что...
Ele é que era o rígido.
Мои родители развелись с большим скандалом, когда я была в 8 классе. Угу.
Os meus pais divorciaram-se quando estava no 8º ano.
Мои родители развелись, так что у нас было два праздника в один день.
Os meus pais estão divorciados, por isso tem dois Acção de Graças, num Acção de Graças.
Мои родители развелись, когда мне было 15. Так что я тебя понимаю.
Os meus pais divorciaram-se quando eu tinha 15 anos, por isso conheço a sensação.
Это всплыло, кого мои родители развелись.
Foi horrível quando os meus pais se separaram.
Мои родители развелись, и в течение многих лет я был "веревкой" в отвратительной игре перетягивания каната.
Os meus pais eram divorciados, e durante anos, eu era a corda num desagradável jogo de "puxa e empurra".
Мои родители развелись, когда мне было 5.
Os meus pais separaram-se quando eu tinha 5 anos.
Мои родители развелись, когда мне было 9.
Os meus pais divorciaram-se quando eu tinha nove anos.
Мои родители развелись, когда мне было 2 года. Всю жизнь я искал отца... и нашел его : это "Золотой Орел" Америки, Джон Дюпон.
E passei a vida inteira à procura de um pai e encontrei-o na Águia Dourada da América :
Мои родители развелись.
- Os meus pais divorciaram-se.
Когда мои родители развелись, знакомый моей мамы, звонил с угрозами в офис папы.
Quando os meus pais se divorciaram, a minha mãe tinha um homem que ligou a ameaçar no escritório do meu pai.
Мои родители развелись.
Os meus pais divorciaram-se.
Когда мои родители развелись, отец снова женился.
Quando os meus pais se divorciaram, o meu pai casou novamente.
Когда мои родители развелись, и мне было...
Quando os meus pais se separaram e eu estava...
Когда мне было 10, мои родители развелись, и папа стал евреем.
Aos dez anos, os meus pais divorciaram-se e o meu pai transformou-se num judeu.
Мои родители никогда по-настоящему не разговаривали друг с другом в течение 30 лет, а теперь они развелись.
Os meus pais não se falaram durante 30 anos e agora estão divorciados.
Боже, я знаю так много людей, у которых родители в разводе, но я думаю, я бы психанула, если бы мои развелись.
Deus, eu conheço tanta gente cujos pais estão divorciados. Mas acho que me passava se os meus estivessem.
Жаль, что мои родители не сделали что-то похожее, когда развелись.
Adorava que os meus pais fossem amigos depois do divórcio.
К тому же, мои родители не развелись.
Além disso, os meus pais não estão divorciados.
У меня большой опыт с тех пор, как развелись мои родители.
Era o único miúdo de 10 anos sem hora de dormir e com cartão Diners.
Мои родители тоже развелись, когда я была маленькой, и я знаю каково это.
Os meus pais divorciaram-se quando eu era miúda, é mau.
Именно так и развелись мои родители.
Foi assim que os meus pais se divorciaram.
Начиная примерно с того момента, как развелись мои родители.
Tudo começou com o divórcio dos meus pais.