English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Молчите

Молчите Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Почему вы молчите?
Se não me disserem, enlouqueço.
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Fiquem onde estão e calados!
Молчите!
Silêncio.
Рассказать что? Что угодно, только не молчите.
Digo-lhe o quê?
Не молчите, скажите, что вам нужно.
Diga alguma coisa! Diga-me o que quer!
Почему вы молчите?
Os polícias chegaram agora.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Se tem de ficar, fique quieta e calada.
Молчите! Тирза, ты поняла?
Não digas nada, ouviste, Tirzah?
когда вы поете без умолку или когда вы угрюмо молчите...
vê-lo feliz e cantando ou triste e calado.
Вы молчите уже 20 минут.
Não dizes uma palavra já há 20 minutos.
Раз так, то почему молчите?
Por que é que você não diz nada?
Молчите? !
Calais-vos?
Да вы и сами все знаете, только молчите!
Vós sabeis disto tudo, mas calais-vos!
Вы молчите и это ваше дело.
Tu continuas calada e esse é o teu problema.
Но вы молчите.
Não disse nada.
Говорите, мама, что же вы молчите?
Fale, mamae, porque se cala a senhora?
Молчите, мадам, так будет лучше для вас.
Cale-se, minha senhora ou parto-lhe a cara.
Молчите, хитрец!
Que elogios tão subtis. Cale-se.
Молчите. Позвольте мне замять это дело.
Deixe-me encerrar o assunto aqui.
Доктор, не молчите, умоляю. Доктор, прошу вас.
Tem de me arrancar todos os dentes?
Что вы молчите?
O Francisco não está louco.
- А вы всё молчите.
Você não disse nada.
Молчите, рты,
Só não digam que estou
Почему вы молчите? !
Por quê não fala nada?
- Да что вы все молчите? - Я думаю.
- Ninguém está se manifestando.
Возможно, это из-за того, что вы всем сообщаете о первом и молчите о второй.
Talvez por te jactares dele e não dela,
Почему вы молчите?
Porque não responde?
- Молчите, пока я передумала.
- Não me façais mudar de ideias.
Вы, мужчины, почему вы молчите?
Faz qualquer coisa! Vocês, homens, por que não fazem alguma coisa?
Стойте на своих местах и молчите.
Fiquem onde estão e estejam quietos.
Тогда молчите!
Então, não decida!
Через пару секунд здесь будет правительственная инспекция так что, работайте и молчите! Это все.
Dentro de momentos, a equipa de inspecção governamental vai estar aqui portanto pareçam ocupados e fiquem calados!
- Молчите и слушайте.
- Calado!
- И молчите в тряпочку.
-... em algo alegre.
- О нет, молчите! - Покажи мне свои лодыжки.
- Oh, não morras, diz-me o que desejas...
Чего вы молчите?
Por que é que não fala?
Что молчите? Может, мне пойти на площадку вместо вас. А вы посидите на скамейке запасных?
Se se põem a armar em convencidos cagões, arriscam-e a ver ojogo do banco.
Вы молчите уже две минуты.
Não diz nada, já há dois minutos.
Чего вы всё молчите?
Por que estão tão calados?
Не молчите, говорите.
Mas espere, fale um pouco, Diga-me qualquer coisa, por favor.
Если есть причины, по которым эти двое не могут быть вместе, назовите их, либо молчите до конца жизни.
Se alguém aqui tem um motivo para que estes dois não se casem fale agora ou cale-se para sempre.
Не молчите.
Diga alguma coisa.
Молчите.
- Cale-se.
Молчите.
Temos de estar muito caladinhos.
Да-да, лучше молчите, ни слова больше.
- Isso, não diga mais nada. Nada.
Молчите!
Cala o bico.
Молчите и не двигайтесь!
Nem uma palavra, nem um gesto!
Вы постоянно молчите...
Não disse nem uma palavra.
Вы молчите?
Não diz nada?
Молчите!
Cala-te!
Тихо все молчите.
Ninguém diz nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]