Наклонитесь Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Наклонитесь вперед.
Deitai a cabeça.
Наклонитесь назад.
Dobre-se para trás.
Я расскажу вас маленький секрет. Ну-ка, наклонитесь сюда.
Quero revelar-lhes um segredo.
Станьте здесь, снимите это, наклонитесь вот так расширьте это, поверните голову, кашляйте.
mantenha-se em frente a isto. Abra isso, puxe isto. Vira-te, separa-te disso.
Наклонитесь.
Chega aqui. Hoje é Sábado.
Наклонитесь. Ну же. Наклонитесь сюда.
Chegue aqui Abaixe-se aqui.
Наклонитесь вперед.
- Incline-se para a frente.
- Наклонитесь вперед!
- Incline-se para frente. Para a frente. Para a frente.
Наклонитесь!
Você consegue, para frente!
Тогда наклонитесь вперед и поезжайте!
Para frente e continue! Para frente.
Снимите трусы, повернитесь спиной и наклонитесь вперёд.
Dispa as suas calças, vire-se, e incline-se para a frente.
Я его не вижу! - Все наклонитесь вперед!
- Muda o peso para a frente!
Наклонитесь набок так, как будто хотите что-то поднять.
Tente agachar-se de lado como se estivesse a recolher alguma coisa!
Наклонитесь ближе ко рту пострадавшего.
Levem o rosto até junto da boca da pessoa.
Наклонитесь вперед немного, пожалуйста.
Incline-se pra frente, por favor.
- Пожалуйста, наклонитесь и положите руки на забор, сэр. Повернулся.
Incline-se para a frente e ponha as mãos na grade, por favor.
Наклонитесь вперед. Глубокий вдох.
Pode inclinar-se para a frente e respirar fundo?
- Повернитесь, и наклонитесь на меня.
- Vire-se e encoste-se a mim.
Слегка наклонитесь вперед в талии.
Incline-se para a frente ao apontar.
Наклонитесь вперед.
Incline-se para a frente.
Наклонитесь.
Chegue-se aqui.
Наклонитесь вперёд, если можете.
Ele vai dar-se bem sem mim. Deixe-me ser claro.
Если вы наклонитесь поближе, увидите след от метки.
Se olhar mais de perto, verá uma leve descoloração.
Наклонитесь, мэм. Вот так.
Incline-se, senhora.
Немного наклонитесь вперёд.
Incline-se um pouco para a frente..
Наклонитесь и завяжите себе шнурки.
Baixa-te e ata os cordões.
Теперь, попрошу, наклонитесь вперёд...
- Pode inclinar-se para a frente?
Вот так, Наклонитесь.
Incline-se para a frente. Muito bem, aqui está.
Наклонитесь вперед, прогнитесь в пояснице, вытяните позвоночник.
Dobrem-se para a frente, a partir da vossa lombar. Estiquem bem as costas na direcção do chão.
Наклонитесь.
Aproximem-se.
Пожалуйста, спустите брюки и наклонитесь.
Dispa as calças e incline-se.
Смотрите сюда, наклонитесь вперед.
Olhe para aqui, incline-se para a frente.
Наклонитесь сюда.
Venha.
Наклонитесь поближе.
Chegue aqui.
Наклонитесь на меня. Они сейчас упадут вниз!
Saiam daí, agora!
Это облегчит давление на ее спину. Теперь сядьте, наклонитесь вперед, руки вокруг его шеи.
Sente-se, incline-se para a frente, com os braços em redor do pescoço dele.
Наклонитесь
Curve-se.