Нападение на офицера Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Угон машины, вождение в пьяном виде, нападение на офицера, ложь судье, а теперь и проникновение в дом.
Roubo de carro, conduzindo bebado, assalto a uma autoridade, mentindo ao juiz e agora, arrombador de casas.
Нападение на офицера полиции при исполнении!
- Prendam-no! Deixa-me! - Lutem!
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
Sabotagem, agredir um oficial da Federação, tentativa de incitar a guerra entre a Federação e o Dominion.
В итоге перелом ступни. Мне пришили нападение на офицера, 6 лет.
Disseram que eu atirei o televisor ao polícia.
За нападение на офицера тебя повесят!
Experimenta bater num guarda e és enforcado!
Я воздержусь от обвинений на нападение на офицера старшего по званию..
Nao vou apresentar queixa por agredir um superior. Carter.
Нападение на офицера полиции - это уголовное преступление.
Ataque num oficial da polícia é crime.
Нападение на офицера полиции - преступление.
Agredir um agente policial é crime.
Так же, как и нападение на офицера полиции Это была случайность
Tal como agredir um polícia. Isso foi um acidente.
Ну, что ж, Д'Андре увидит природу с этих пор только через решётку, за нападение на офицера.
Pois, mas D'André irá ver a sua natureza atrás das grades, por ofença a um agente.
Нападение на офицера.
Policia ferido.
Нападение на офицера. Нападение на офицера.
Policia ferido, policia ferido.
Получил шесть месяцев за нападение на офицера полиции.
Cumpriu seis meses por agredir um polícia.
Мисс Дэлримпл, за нападение на офицера, находящегося при исполнении, я приговариваю вас к 30 дням тюрьмьı.
Charlotte Dalrymple, por ter agredido um agente da autoridade no decurso seu dever condeno-a a 30 dias de prisão.
Это непристойное нападение на офицера полиции.
É atentado ao pudor e agressão a um policia.
Это законно? Кто-нибудь собирается объяснить мне, почему я не арестовал её за нападение на офицера полиции?
Alguém pode explicar porque é que eu não a estou a prender por atacar um policia?
Нападение на офицера, сопротивление при аресте, никак не улучшило вашу ситуацию.
Atacar um agente e resistir à prisão não melhorou nada isto.
- За сексуальное домогательство, нападение на офицера полиции...
Está preso por assédio, agressão sexual, - agressão a agente da polícia.
Нападение на офицера.
Agredir um agente.
Почему ты не арестовал её за нападение на офицера?
Porque não a prendeste por agressão a um agente?
Она была арестована за нападение на офицера полиции.
Foi presa por ter agredido um policia.
Вам вменяется пребывание в общественном месте в состоянии опьянения, препятствие аресту, нападение на офицера полиции, все из вышеперечисленного нарушает регламент нашей школы.
É acusada de se embebedar publicamente, resistir à prisão e agressão a um agente, as quais violam o Código de Conduta Escolar.
Или я привлеку тебя к ответственности за нападение на офицера.
Ou faço uma participação em como atacou um guarda.
Молли Нельсон, студентка, отстранена от учебы на семестр за нападение на офицера полиции во время студенческой демонстрации.
Molly Nelson, matriculada no terceiro ano, mas foi suspensa durante um semestre por agredir um polícia num protesto no campus.
Это лишь часть ее проступков, включая нападение на офицера.
Tudo faz parte do padrão de mau comportamento, incluindo a agressão.
Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием.
Tenho-te como : resistência à prisão, agressão a um polícia, andar armado, tentar matar-me com essa mesma arma.
- За хранение украденного имущества и за нападение на офицера.
- Pela posse de propriedade roubada e ataque a uma agente. Tess...
Ну, нападение на офицера при исполнении не особо поможет, только до прихода его адвоката.
- Até o seu advogado aparecer.
Убийство второй степени, попытка убийства офицера полиции, нападение на офицера полиции?
Homicídio em segundo grau, tentativa de homicídio de um agente da Polícia, agressão a uma polícia?
Кай Проктор, вы арестованы за нападение на офицера.
Kai Proctor, está preso por agredir um agente.
Вы арестованы за нападение на офицера полиции.
Está presa por agredir um agente da polícia.
Это нападение на офицера.
- Isso é ataque a um polícia.
Это нападение на офицера со смертельным оружием.
Foi agressão a um agente com uma arma letal.
Нет. В любом случае, это нападение на офицера полиции и преступление.
É agressão a um polícia.
Ты, псих, я заберу тебя за кражу и употребление тяжёлых наркотиков, и за нападение на офицера.
Olha, psicopata, apanhei-te por roubar e consumir um grande valor de drogas tipo quatro, e por agressão a um agente policial.
Нападение на офицера полиции.
Agressão a um polícia?
Это больше не нападение на офицера нашего участка.
Bem, isto já não é um ataque isolado contra uma Sargento da nossa esquadra.
Нападение на офицера.
Agressão a um agente.
Вы хотите подать на офицера в суд за нападение?
Quer apresentar queixa por agressão contra este agente?
Нападение на старшего офицера расценивается как измена и мятеж.
Atirar num Oficial superior é um acto de traição e motim.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
A controvérsia começou no passado mês quando Elliot Gorwitz foi morto e o agente Rifkin foi ferido num ataque nos Estaleiros de Sunnyside.
Ты сделал "вилку" на слона и офицера. [одновременное нападение на две и более фигуры]
Apanhaste-me numa encruzilhada com um bispo e um cavalo.
Нападение на офицера полиции.
Agressão a um agente policial.
Нападение на еще одного офицера.
Outro polícia foi atacado. Em Hathill Estate.
Нападение на офицера на Элмер Драйвер, 373.
A senhora, pare!
И сегодня нападение с отягчающими на офицера полиции.
E hoje, agressão contra um polícia.
Торговля кокаином, сопротивление при аресте, нападение на полицейского офицера.
Tráfico de cocaína, resistência à prisão, agressão a autoridades.
Нападение на федерального офицера, шесть месяцев как минимум.
Agredir um Oficial Federal dá 6 meses no mínimo.
На другого офицера совершено нападение.
Outro agente foi atacado.
... уголовное преступление нападение на офицера Малона.. Ладно. Хорошо, если это правда, то это ужасно.
Bem, se for verdade, é horrível.
нападение на полицейского 16
офицера 28
нападение 240
нападающий 29
нападения 65
нападай 95
нападайте 27
нападавший 19
офицера 28
нападение 240
нападающий 29
нападения 65
нападай 95
нападайте 27
нападавший 19