Наталья Çeviri Portekizce
149 parallel translation
Наталья!
Natália!
Наталья, Фриц решился... Я ведь думала...
Natalia, sobre o ataque de Fritz sabe, eu pensei....
Наталья, умоляю, выходи за меня.
Natalia, peço-te, casa comigo.
Наталья, отвлеки его!
Natália, distrai-o!
Вот что, Наталья... Пусть Игнат живет со мной.
Deixa Ignat viver comigo.
- Наталья ВАВИЛОВА
- Natalia VAVILAVA
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем.
quando a actriz e bailarina russa Natalia Dovzhenka fez "Salomé" em 1908, usou um colar de magníficas pérolas oferecidas pelo Czar.
Итак. Победитель Наталья Баудон.
A vitória é para Ms. Natalia Baudone.
Наталья Федоровна Семенова.
Natalya Fyodorovna Simonova.
Наталья Федоровна Семенова.
Natalya Fyodorovna Simonova!
Наталья Федоровна Семенова, программист второго уровня.
Natalya Fyodorovna Simonova, programadora nível 2.
Наталья!
Natalya.
Наталья, это я, Борис.
Natalya! Sou eu, Boris!
Меня зовут Наталья Семенова.
Meu nome é Natalya Simonova.
- Наталья Семенова.
- Natalya Siminova.
Наталья.
Natalya.
Дай мне коды, Наталья!
Diga os códigos, Natalya!
Наталья лучшая.
A Natalija é a melhor.
Наталья, ты наша лучшая актриса, и ты ужасно нужна нашему народу.
Natalija, Tu és a nossa melhor actriz O nosso povo em perigo precisa de ti.
Сможет ли товарищ Наталья.. -.. сыграть в моем фильме. - Нет.
Eu pergunto-te mais uma vez se a camarada Natalija pode entrar no meu filme.
Но, товарищ Марко, фильм снимается по вашим мемуарам, а товарищ Наталья наша лучшая актриса.
- Não. Mas eu estou a filmar as suas memórias, e ela é a nossa maior actriz.
Наталья, весна пришла.. на белом коне! Стоп!
Natalija, vem aí a primavera num cavalo branco!
Мой брат Марко... и Наталья.
O meu irmão, Marko... e a Natalija.
Это Наталья?
Não te contei?
- Я Наталья.
- Natalya.
Итак, Наталья...
Então, Natalya...
А где Наталья?
Onde está a Natalya?
Наталья, идем.
Natalya, anda!
Это новенькая. Наталья.
É a nossa nova rapariga, Natalia.
Она не принадлежит жениху, не так ли, Наталья?
Não pertence ao noivo, não é isso, Natalia? Isso.
Эй, Наталья, может, сначала стоит быстренько съездить в скорую.
Olha, Natalia. Talvez devêssemos primeiro ir num instante às urgências.
Знаешь, Наталья, у меня тоже звенит в ушах. - Да?
Sabes, Natalia tenho um zumbido nos ouvidos.
Наталья занимается им прямо сейчас.
A Natalia já o deve ter.
Наталья, нет ничего невозможного.
Natalia, nada é impossível.
Наталья Ландауэр.
Natalia Landauer.
Наталья богата, Фриц беден.
A Natalia é muito rica.
Наталья.
Natalia.
Наталья.
Natalia, por favor.
Как Наталья?
Como está a Natalia?
- Наталья...
- Natalya- -
Спасибо тебе, Наталья.
Franz. Obrigado, Natalija.
Наталья...
Natalija...
Все мы безумцы, Наталья.
Nós somos todos loucos, Natalija.
Наталья!
Natalija!
Наталья, душа!
Natalija, querida!
Прекрати пить, Наталья.
Pára de beber, Natalija.
Наталья, ну ты и сучка!
Natalija, sua pêga!
В чем дело, Наталья?
O que é que foi, Natalija?
Хочешь вина, Наталья?
Vinho, Natalija?
Не плачь, Наталья.
Não chores, Natalija.
Это Наталья.
Esta é Natalya.