English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нашла

Нашла Çeviri Portekizce

11,735 parallel translation
Я нашла каталог KB55. Подумала, он может тебе пригодиться, - и вот принесла.
Encontrei o catálogo do 55 e pensei que pudesse ser-te útil, por isso trouxe-to.
Я нашла ему дом.
Eu ajudei-o a encontrar uma casa.
Похоже, ты нашла себе мотивацию.
Calculo que tenhas encontrado a tua motivação.
Когда я.. была ею я нашла оборудование для наблюдения. Она взяла его у Ража в отделении.
Quando me fiz passar por ela, encontrei equipamento de vigilância que ela pediu ao Raj na esquadra.
- Я знаю, тебе нужно найти эту девушку, чтобы ты нашла другую девушку и ты не можешь так просто выйти в дверь с этим лицом, да?
- Já sei. Tens de encontrar uma rapariga e depois outra e não podes entrar com a mesma cara, pois não?
Я только нашла своих родных.
Encontrei a minha família.
Через который ты нашла Феликса. - Цыпленок?
A maneira como encontraste o Felix?
Ты нашла Сьюзан Данкан?
- Encontraste a Susan Duncan?
Она хочет, чтобы ты встретился с ней у Бет.Она что-то нашла.
Quer que vás ter com ela a casa da Beth. Descobriu qualquer coisa.
Если она нашла что-нибудь на Сьюзан Данкан, она уже удалила это.
Se ela descobriu alguma coisa sobre a Susan Duncan, já deve ter agido.
Я нашла тебя первым.
Encontrei-te primeiro.
Значит, у Косима нашла решение.
A Cosima tem uma solução.
Бэт думала, что нашла врага ;
A Beth pensava ter encontrado o seu inimigo.
- Как ты нашла меня?
- Como conseguiste encontrar-me?
Я нашла ее сигареты в луже крови.
Encontrei os cigarros dela numa poça de sangue.
Эй. Ты нашла, как связаться со Сьюзан?
Conseguiste contactar a Susan?
- Я нашла кое-что.
- Descobri uma coisa.
Он хорошо его прятал, но я нашла.
Ele escondeu-a bem, mas eu encontrei-a.
Я пошлю тебе на почту то, что я нашла.
Mando o que descobri por e-mail.
Нет, мы хотим, чтобы ты нашла.
Queremos que vocês as encontrem.
- Ага. Другая ее подруга нашла ее повешенной на этой трубе.
Sim, a outra amiga encontrou-a pendurada no cano.
Если ты нашла ее, Брайтборн идет следом.
Se a encontraste, a Brightborn está perto.
Ты нашла свое лекарство.
Descobriste a cura.
Ты нашла проблемы.
Tu encontraste problemas.
Нашла еще что-нибудь там?
Encontraste alguma coisa lá fora?
Нашла, что искала?
Encontraram o que queriam?
Я нашла, что искала.
Encontrei o que andava à procura.
Но когда я нашла его... я поняла... что не хочу идти своим путём.
Mas quando te encontrei, eu percebi que não queria que fosse o meu caminho.
Эй, я нашла Эдгара Миллера.
Encontrei o Edger Miller.
Я нашла еще один взлом.
Encontrei outra invasão.
Но она нашла слабое звено : рядовой маршал стал жертвой классического фишинга.
Em vez disso, encontrou um elo fraco um agente federal de baixo nível, que caiu no clássico ataque de phishing.
Чтобы ты нашла дочь.
Para que possas encontrar a tua filha.
Смотри, что я нашла.
Olha o que encontrei.
Не давай краям сойтись, чтобы я нашла то, что её убивает.
Não deixes fechar, para que consiga chegar ao que a está a matar.
Сэр, думаю, я нашла, кто такая Фиалка.
Acho que descobri quem é a Violet.
Гарсия, мне нужно, чтобы ты нашла всех клиентов Майкла Кларка Томпсона в этом районе.
Gracia, preciso da lista de clientes do Michael Clark Thompson na zona.
Ж : Я перерыла все архивы страны, Ж : и знаешь, чего я не нашла?
Revirei os arquivos do país e sabes o que não descobri?
Офицер Хат М : подсуетилась и нашла нам имя.
A agente Haught investigou a matrícula.
Ж : - Нашла ключи?
- Encontraste a chave?
Как ты меня нашла?
Como me encontrou?
В верхнем мире я нашла Книгу сказок здесь. Так...
Na superfície, foi onde encontrei o livro de histórias.
Бабушка нашла ключ.
A avó encontrou a chave.
Вот ты всю жизнь искала книгу, но так и не нашла.
Tu é que passaste toda a tua vida à procura desse livro e nunca o encontraste.
Я нашла её в душе на полу.
Encontrei-a debaixo do chuveiro.
Ты нашла заклинание...
Encontraste o feitiço...
- Спасибо, что нашла время выпить со мной.
Obrigada por vir, Monica.
Ты нашла её?
- Encontraste-a.
Ты нашла Сару?
Encontraste a Sarah?
Я так и не нашла своё призвание.
Nunca encontrei a minha vocação.
- Я тоже её не нашла.
- Também não a encontrei.
Я сказала это только потому что Видал Сассун убил бы тебя, если бы я не нашла, что сказать. Ну нет.
- Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]