Нейтан Çeviri Portekizce
779 parallel translation
Нейтан, сделай немного бамии для этих милых юношей.
Nathan, traz gumbo para estes rapazes.
Думаешь, Нейтан сможет управиться тут со всем в одиночку?
Achas que o Nathan consegue aguentar isto sozinho?
Нейтан будет здесь управлять скорее, чем ты думаешь, если ты не станешь лучше заботиться о своем здоровье.
O Nathan vai aguentar isto mais cedo do que pensas, se não te cuidares melhor.
Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Nathan, não te esqueças de mexer o gumbo.
Привет Крис, это Нейтан, мой муж
Este é o meu marido, Nathan. - Olá.
Ты сделал действительно хорошую вещь для нее, Нейтан
Fizeste uma óptima coisa por ela, Nate.
- Нейтан! - Хейли брось, это замечательно!
- Vá lá, era espectacular.
Нейтан меня убьет!
O Nathan vai matar-me.
- Нейтан, прости за то что я опоздала.
Desculpa pelo atraso...
В этом году королем и королевой Три Хил становятся Нейтан и Хейли Скотт!
... Nathan e Haley Scott!
Нейтан, я собиралась сказать тебе.
Nathan, ia dizer-te. Juro-te.
Я не понимаю тебя Нейтан, ты поддерживаешь меня, чтоб я занялась этой музыкой а теперь... когда Крис в этом участвует ты просто...
Não te percebo, Nathan. Encorajas-me a dedicar-me à música e agora que o Chris está metido...
Нейтан, мне жаль
Lamento, Nathan.
Как Нейтан?
Como está o Nathan?
Нейтан шарил в ней по карманам пару минут назад
O Nathan estava a revistar os bolsos há pouco.
Эй Нейтан!
Nathan.
Нейтан, ты же пил
- Nathan, estiveste a beber.
Если Нейтан будет заботиться о людях хотя бы вполовину того, как он заботится о своём брате, то получится весьма занимательный городок.
Isso mesmo. Se ele cuidar do povo com a metade da dedicação que tem pelo irmão, a cidade ficará interessante.
- Ты ещё любишь меня, Нейтан?
- Você ainda me ama, Nathan?
Тан кавдорский жив И благоденствует, и быть царём Не более возможно для меня,
O barão de Cawdor está vivo, é um rico cavalheiro. E eu não posso crer que me tornarei barão de Cawdor ou rei.
Гламисский тан зарезал сон и больше тан Кавдорский не будет спать.
" Glamis assassinou o sono e Cawdor nunca mais dormirá.
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
Tanh é um intelectual. Não se interessará por negócios.
Я здесь просто обедаю. Нейтан, как обычно.
Nathan, o costume.
Доктор Нэйтан, я клянусь, что я не настолько хитёр как вы думаете.
Destroçou meu reprodutor do CD!
Я не забуду это, Т'тан.
Vou lembrar-me disso, T'than.
Т'тан, у меня и в мыслях этого не было.
T'than, brincar consigo nunca passou pela minha mente.
Не думай, что меня не осведомили о твоем предательстве, Т'тан.
Não pense que a sua traição passou despercebida.
Т'тан! Не отправляйтесь с ней!
T'than, não vá com ela!
Я решил, что не стану дожидаться смерти от тысячи порезов, Т'тан.
Decidi que não vou sofrer sua morte sobre mil cortes, T'than.
Т'тан не переживет этого поединка!
T'than não sobreviverá a este P'raj'rath.
И как тебе Бродвей? Было здорово, но Нейтан Лейн очень строгий.
- É genial, mas o Nathan Lane...
Ааа, Нэйтан... может нам пока не стоит говорить им о нас.
Nathan. Talvez seja melhor não lhes dizermos já.
Нэйтан, пары не женятся в средней школе.
Nathan, as pessoas não se casam no liceu.
Он же никогда не был тебе отцом, он бросил твою маму, когда она была беременна, он довел Нэйтан до наркотиков.
Nunca foi um pai para ti. Deixou a tua mãe quando estava grávida. Pressiona o Nathan até à exaustão.
Нейтан.
Nathan.
- Нейтан!
- Nathan.
Нэйтан сказал, что это не самая хорошая идея.
O Nathan disse que talvez não fosse boa ideia.
Я думаю все... знаю, что Нэйтан и я с самого начала не возлюбили друг друга.
Acho que todos sabem que eu e o Nathan não começámos bem.
Знаешь, Нэйтан, ты не можешь вечно ремонтировать машины.
Nathan, não vais polir carros para sempre.
Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак.
- Sabes, Keith, se ele puder sustentar a mulher, nunca verá... o grande erro que este casamento é.
Не удивительно, что Нэйтан заревновал.
Não admira que o Nathan tenha ciúmes.
- О, дело не в этом, Нэйтан.
Não é isso, Nathan.
Ты мне не нужен, Нэйтан.
Não preciso de si, Nathan!
Он никогда не говорит о себе... Нэйтан.
Ele nunca fala dele.
А почему никто не видел тебя на самолёте, Нэйтан?
Como é que ninguém te viu no avião, Nathan?
Нейтан?
Nathan?
Нейтан, стой!
Pára!
Нейтан,
Nathan...
Шейтан нас не одолеет!
O plano do diabo é fraco!
У тебя не осталось энергии потому, что ты разрешила есть Коп-Тан всю свою еду.
Não tem energia porque deixa Gop-dahn comer sua comida! t
Вот такой он, Нейтан.
O Nathan é assim.