Ночь живых мертвецов Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Ты видел фильм "Ночь живых мертвецов"?
Já viste aquele filme A noite dos mortos vivos?
"Ночь живых мертвецов"? Кровавые вены и гной?
Como na "Noite dos Mortos Vivos"... só veias e pus?
Как будто "Ночь живых мертвецов".
Já parece A Noite dos Mortos-Vivos!
"Ночь живых мертвецов" точно добром не кончится.
A Noite dos Mortos-Vivos não acabou lá muito bem.
Последнее время, как "ночь живых мертвецов".
Nos dias de hoje, é mais do tipo "noite dos mortos vivos".
Что это, Ночь Живых Мертвецов?
O que é isto? A Noite dos Mortos Vivos?
Там словно ночь живых мертвецов.
- É a noite dos mortos-vivos.
О, это "Ночь живых мертвецов".
É A Noite dos Mortos-Vivos.
Ночь живых мертвецов.
"Noite dos Mortos Vivos".
"Ночь живых мертвецов".
A Noite dos Mortos Vivos.
Ночь живых кошек-мертвецов!
"A noite do gato morto-vivo".
Там и так словно ночь живых мертвецов!
De qualquer maneira era a noite dos mortos-vivos.
У меня есть "ночь", "день", "рассвет", "земля", и "Город живых мертвецов".
"Noite, Dia, Amanhecer, Terra, e a" Cidade dos mortos-vivos ".