Облом Çeviri Portekizce
282 parallel translation
- Так я не понял, ништяк или облом?
Seja lá o que isso signifique. Teve sucesso ou não?
- Так, значит, облом?
Você não teve sucesso.
Ой, подожди - облом!
Bolas!
Это такой облом для всех нас - писать это сочинение.
Porque é eprda de tempo pra gente escrever.
- Облом.
- Que chatice!
У нас облом.
Temos um grande problema.
Если дождь пришел в Асунсьон, значит, нашему делу вышел облом.
"Se chover no dia da Ascensão, tudo se vai na perdição".
Какой облом!
Estou decepcionado!
Черт, вот облом.
Caraças, o sacana!
Все зовут меня Облом.
- Oh, sim.
Облом, какого чёрта ты делаешь? Стой.
Falhado, o que estás a fazer?
Облом, ты где, чёрт побери? Твоё местонахождение?
Falhado, onde é que estás?
Облом!
Enfia-te dentro da equipagem. Estamos prontos para subir.
Облом? Что ты тут делаешь?
Faz-me um favor - não aterres.
Мы думали, ты знаешь. Вот облом.
Pai, o que estás a dizer?
Облом.
Que chatice.
Вот, должно быть, был для вас облом, парни когда пала империя Советов, и все такое.
Caramba, deve ser tramado para vocês, com a queda do lmpério Soviético e tudo isso.
Облом.
Foi-se!
Это полный облом. Мне надо что-то придумать.
Vou ter de pensar em qualquer coisa.
Как дела? - С Эриком облом.
- O Eric era um embuste.
Дом, а в нем облом.
Entraram na casa "elada"!
Мне что-то перепадает только от засранцев типа Кевина "Кал-Вместо-Мозгов" Грейнджера, и то после того, как у него будет облом со всеми другими девчонками.
O que consigo são coisas como o cuzão do Kevin Grainger, isso depois de ele ter chegado em todas as garotas do lugar.
Опять облом с Корделией?
Não tens tido sorte com a Cordelia?
- Какой облом.
- É a vida.
Значит, не судьба! - Вот это, блин, облом.
Porra de anti-clímax!
Полный облом!
Oh, isso seria mau.
С патрулированием облом?
Não há patrulha?
Ну что за облом.
Que chatice.
- У меня такой облом.
- Tive uma branca,
Вот облом.
Que treta.
- Какой облом.
Que desperdício.
Но если честно, любовь - это облом.
Mas, francamente, o amor não interessa.
Вот облом быть слепой в таком месте.
Oh, coitada. Ciega neste site.
Сунулся в музей Сальвадора Дали, у меня кончилась кислота, такой облом.
Uma tipa liga-me para o telemóvel e deixo-a ouvir os sinos de Cadaqués.
- Облом. Я записалась в очередь, но, похоже, плохи дела.
Estou em algumas listas de espera, mas não me parece.
Нет! Нет, облом!
Não, lamento!
... с Вами вышел облом, ошибка.
- Você foi um acidente, um erro.
Да уж, облом.
Essa é dura.
Облом наконец-то научился смывать за собой в туалете?
O Sr. Jinx sempre aprendeu a fazer a descarga do autoclismo, hã?
Привет, Облом.
Olá, Jinxy.
Эй, Облом.
BOLA GIGANTE DE FIO! Então, Jinxy.
- Облом.
- Jinx.
- Облом.
- Jinxy.
Облом, это ты?
Todas as tripulações a postos no convés.
- Вот облом!
Droga.
Вот облом.
Que chatice.
Облом, беляк!
- Oh, diabo, Branquinho!
Какой облом! "
Que desperdício. "
Да не, это просто облом
É só uma ressaca.
Такой облом, представь себе.
Foi uma pena.
- А меня зовут "Облом."
- E eu sou "afasta-te".