Оборотня Çeviri Portekizce
326 parallel translation
Я видел ночью оборотня!
Vi o lobisomem na noite passada.
Я видел оборотня, когда взрывал петарды!
Vi-o quando estava a soltar os fogos.
Дядя Ред, я видел оборотня.
Tio Red, foi um lobisomem.
Оборотня можно убить только серебром.
Precisa-se de prata, para matar um lobishomem.
Например, в оборотня.
Um lobishomem, por exemplo?
Рана на твоей ноге - - не от собаки, а от оборотня.
A ferida na tua perna, não foi feita por um cão. Foi...
Да, а то я превращусь в оборотня!
Tu devias fazer o que ela diz.
Что это означает? Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
O ritmo biológico do lobisomem... e como ele é comandado pelos ciclos da lua.
Нет, никаких следов оборотня.
Não, nenhum sinal de lobisomem.
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
Tirei um dente da boca de cada lobisomem que matei.
Э, никаких следов оборотня?
Algum sinal do lobisomem?
- Э, оборотня.
- O lobisomem.
Кто-нибудь, кроме Ларри, подходит под описание оборотня?
Alguém além do Larry encaixa-se no perfil do lobisomem?
Этот случай связали с нападением на животных, поэтому мы подумали на оборотня.
Estavam ligadas aos ataques de animais, logo supusemos que um lobisomem.
Оказывается, я не защитила Терезу не от оборотня я умудрилась не защитить ее от кое-чего настолько же плохого.
Em vez de não proteger a Theresa contra o lobisomem, não fui capaz de a proteger contra algo igualmente mau.
У нас будет время поплакать, после того как мы поймаем оборотня.
Podemos dar uma boa choradinha depois de apanharmos o lobisomem.
В этой штуке достаточно фенобарбитала, чтобы свалить маленького слона, должно хватить и на большого оборотня.
Aqui tem fenobarbital bastante para apagar um elefante ou um lobisomem grande.
Или просто позвольте им послать оборотня к нам!
Porque não pedimos que nos enviem a metamorfa cá para fora?
Согласно этому древнему "Readme" файлу... твоё единственное спасение - уничтожить первую машину-оборотня.
Segundo este antigo fichiero "Leia-me", a tua única hipótese é destruir o lobicarro original.
Чтобы помочь Бендеру, нам надо выследить первую машину-оборотня.
Se queremos curar o Bender, temos de voltar ao castelo e caçar o lobicarro original.
Охотимся на первую машину-оборотня, которой являешься ты, козёл!
A desancar no lobicarro original, que és tu, parvalhão.
Я был жертвой первой машины-оборотня.
Pois eu fui atacado pelo lobicarro original.
Вы отвлекаете машину-оборотня... а я убиваю его, забив в выхлопную трубу эту серебряную картошку.
Vocês distraem o lobicarro e eu mato-o entupindo o seu cano de escape com esta batata de prata.
У любого уважающего себя оборотня в доме не будет серебра.
Que respeito teriam os Lobisomens... às coisas de prata na casa?
- Бояться нам нужно оборотня.
É com alguém que dê "boleia" a um ET.
Оборотня!
- Boleia!
Еще никто не выживал после укусов и оборотня, и вампира.
Nunca ninguém sobreviveu à mordida de ambas as espécies.
Я хочу, чтобы мне принесли на блюде, голову этого оборотня.
Eu quero a cabeça daquele Lycan numa bandeja.
Он не успокоится, пока не убьет последнего оборотня.
E ele não ficará satisfeito enquanto todos os Lycan não estiverem mortos.
А у оборотня нeт выборa.
Um lobisomem não tem escolha.
В тебе теперь течет кровь оборотня. И я очень надеюсь, что от тебя будет больше пользы.
Espero que com veneno de lobisomem nas veias, sejas de maior utilidade!
Ну хорошо. Ты не превратишься в оборотня до своего первого полнолуния. Оно через два дня, но даже тогда, ты сможешь сопротивляться власти
Bem, segundo o livro, não vai transformar-se num lobisomem até à primeira lua cheia, daqui a duas noites.
У Дракулы есть зелье, которое снимает с человека проклятье оборотня.
O Drácula tem uma cura para retirar a maldição do lobisomem.
Да, но если бы кто-нибудь из них восстал, Дракуле понадобилось бы зелье, чтобы превратить того оборотня в человека.
Sim, mas se algum quisesse virar-se contra ele, ele teria de retirar a maldição antes de ser mordido.
ПРОКЛЯТЬЕ КРОЛИКА-ОБОРОТНЯ
A MALDIÇÃO DO COELHOMEM
Или сами познаете гнев Кролика-оборотня!
Experimentem, também vocês, o sabor da destruição do Coelhomem.
Ты убил оборотня в погонах, охотившегося за тобой.
Mataste um polícia sujo que te vinha a perseguir.
Я бы все отдал за тело оборотня, или кого-нибудь из черепашек-ниндзя.
O que eu não dava pelo corpo do Homem Lobo, ou de qualquer dos Groovie Goolies.
- Вы меня превратите в оборотня.
- Fazes-me ficar como o lobisomem.
Оно приблизилось к свету факела И они знали... Клинок оборотня был раскален!
Aproximou-se da luz da tocha e eles souberam que a espada de Wing-Fun estava assombrada!
Пойду убью оборотня с Гоблинской Скалы.
Vou lá matar o lobisomen da Montanha do Duende.
И согласно словам вашего дяди Маршала, во второй половине игры, игроки другой команды даже стали выше, а один из них даже превратился в оборотня.
Na verdade, segundo o tio Marshall, na segunda parte, a outra equipa estava mais alta e um deles tornou-se num lobijovem.
А ты подружка оборотня?
Então, és tu a miúda dos lobisomens?
Джейкоба, вроде как оборотня.
O Jacob é uma espécie de lobisomem.
Ну, я не уверен, но я вернулся, и заново просмотрел отчеты о вскрытии первого оборотня.
Bem, não tenho a certeza, mas voltei a examinar os relatórios de autópsia do primeiro metamorfo.
Если она смогла опознать оборотня однажды, сможет и еще раз.
Se ela foi capaz de identificar o metamorfo uma vez, poderá ser capaz de fazê-lo outra vez.
Слушай, кажется, у нас есть способ как найти оборотня
Olá, parece que podemos ter algumas pistas para identificar os metamorfos.
Наши ученые работают над выявлением того как опознать оборотня но так как все до единой повреждены...
Os nossos cientistas têm estado a trabalhar em revelar a identidade daquele metamorfo, mas com todos os danos na outra unidade...
Где я сосала кровь того оборотня?
Foi a parte em que suguei o sangue àquele lobisomem?
Потому что это было чучело оборотня, а играть с чучелом очень трудно.
Porque aquilo era uma imitação de lobisomem, e é muito difícil representar com um boneco.
- Оборотня!
- O lobisomem.