Оглянись вокруг Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Оглянись вокруг.
Olhe à volta senhor. O que você vê é tudo o que tenho guardado de cada lar que tentámos fazer.
Оглянись вокруг.
Olha para trás de ti.
Оглянись вокруг.
Olha à tua volta.
Но оглянись вокруг, Кирк.
- A propósito conta-se um caso.
Да оглянись вокруг - разве недостаточно убиств?
Olha à tua volta, já não houve mortes demais?
Оглянись вокруг.
Não te vás embora, pá.
Оглянись вокруг.
Olha bem.
Оглянись вокруг.
Olhe à sua volta.
Оглянись вокруг. Все пьют.
Isso não está a impedir o resto das pessoas.
Оглянись вокруг, дорогая.
Olha à tua volta, querida.
Как насчет деактивации ракет? Оглянись вокруг, Бен.
E quanto a desarmar os mísseis?
Возьми себя в руки и оглянись вокруг, Дамар.
Olhe para dentro de si e agarre-se a ele, Damar.
Очнись, Пол! Оглянись вокруг!
Acorde, Paul, olhe a sua volta.
Так. Оглянись вокруг.
Matt, olha para voce.
Оглянись вокруг.
É melhor olhar à volta.
Оглянись вокруг...
Bom, olha à tua volta.
Ну, оглянись вокруг.
Olhe à sua volta.
Дорогуша, оглянись вокруг, Винс ушел.
Querida, olha à tua volta. O Vince desapareceu.
"Оглянись вокруг, выбирай любой." [ему послышалось poor house]
Olha à tua volta e escolhe. "
Нет, мужик, ты оглянись вокруг.
- Não, meu. Olha à tua volta.
Оглянись вокруг : увидишь двух парламентариев, лидера профсоюзов, парочку полицейских и судью.
Olha à tua volta. Verás dois vereadores um sindicalista, vários polícias à paisana e um juiz.
Оглянись вокруг.
Quero dizer, olha à tua volta.
Теперь... Оглянись вокруг.
Agora... olha à tua volta.
- Оглянись вокруг.
- Olha à tua volta.
Оглянись вокруг, пожалуйста.
Olha à tua volta, se faz favor.
Оглянись вокруг, посмотри на все эти картины!
Isso são as drogas a falar. Olha à tua volta para todos estes quadros!
Оглянись вокруг, Лили.
Olha à tua volta, Lily.
Руфус, оглянись вокруг.
Rufus, olha à tua volta.
Оглянись вокруг.
Olha em volta. - Onde?
Оглянись вокруг!
Olhe!
Это дух времени, вот оглянись вокруг.
Este é o espírito-da-época, olha à tua volta.
- Ладно, Армстронг, оглянись вокруг.
- Armstrong, olha em teu redor.
Оглянись вокруг, дома, в офисе, на кухне, цифры управляют всем.
Olha para a tua casa, para o escritório, para a cozinha... Tudo funciona através de números.
Оглянись вокруг, что ты видишь?
Olha à tua volta. O que vês?
Вэнди, оглянись вокруг.
Olha à tua volta, Wendy.
Да оглянись вокруг, конопушка.
Olha à nossa volta, Sardas.
— Оглянись вокруг.
- Olha à tua volta.
Да, вот оглянись вокруг.
Sim, bem, olha à volta.
Да ладно парень, это конец, оглянись вокруг!
- Seis palavras falsas. Vá lá, meu! Acabou-se, olhe em volta.
Оглянись вокруг. Ты же знаешь этих людей, верно?
Conheces estas pessoas, certo?
Да ты оглянись вокруг.
Olha à tua volta.
Оглянись вокруг, мир в полном дерьме.
Quero dizer, olha à tua volta. O mundo está na retrete.
Оглянись вокруг.
Olha à volta.
Оглянись вокруг.
Olha em redor.
Оглянись вокруг, Гектор.
Olha à tua volta, Heitor.
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
Porque... tudo que vês... Olha a tua volta... É tudo controlado pelo Jesus Montoya.
Оглянись. Вокруг сплошной лед.
Vês este terreno, está coberto de gelo.
- Оглянись вокруг.
Olha para este sítio.
Да оглянись вокруг себя - такого нарочно не выдумаешь, хоть усрись перевели :
Olhem à vossa volta.
Оглянись вокруг!
Larga-me!
Чувак, оглянись вокруг.
Sinto que a minha vida está a ir por àgua a baixo.
вокруг меня 22
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянитесь 82
оглянуться не успеешь 33
оглянитесь вокруг 68
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянитесь 82
оглянуться не успеешь 33
оглянитесь вокруг 68