English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Оглянись вокруг

Оглянись вокруг Çeviri Portekizce

172 parallel translation
Оглянись вокруг.
Olhe à volta senhor. O que você vê é tudo o que tenho guardado de cada lar que tentámos fazer.
Оглянись вокруг.
Olha para trás de ti.
Оглянись вокруг.
Olha à tua volta.
Но оглянись вокруг, Кирк.
- A propósito conta-se um caso.
Да оглянись вокруг - разве недостаточно убиств?
Olha à tua volta, já não houve mortes demais?
Оглянись вокруг.
Não te vás embora, pá.
Оглянись вокруг.
Olha bem.
Оглянись вокруг.
Olhe à sua volta.
Оглянись вокруг. Все пьют.
Isso não está a impedir o resto das pessoas.
Оглянись вокруг, дорогая.
Olha à tua volta, querida.
Как насчет деактивации ракет? Оглянись вокруг, Бен.
E quanto a desarmar os mísseis?
Возьми себя в руки и оглянись вокруг, Дамар.
Olhe para dentro de si e agarre-se a ele, Damar.
Очнись, Пол! Оглянись вокруг!
Acorde, Paul, olhe a sua volta.
Так. Оглянись вокруг.
Matt, olha para voce.
Оглянись вокруг.
É melhor olhar à volta.
Оглянись вокруг...
Bom, olha à tua volta.
Ну, оглянись вокруг.
Olhe à sua volta.
Дорогуша, оглянись вокруг, Винс ушел.
Querida, olha à tua volta. O Vince desapareceu.
"Оглянись вокруг, выбирай любой." [ему послышалось poor house]
Olha à tua volta e escolhe. "
Нет, мужик, ты оглянись вокруг.
- Não, meu. Olha à tua volta.
Оглянись вокруг : увидишь двух парламентариев, лидера профсоюзов, парочку полицейских и судью.
Olha à tua volta. Verás dois vereadores um sindicalista, vários polícias à paisana e um juiz.
Оглянись вокруг.
Quero dizer, olha à tua volta.
Теперь... Оглянись вокруг.
Agora... olha à tua volta.
- Оглянись вокруг.
- Olha à tua volta.
Оглянись вокруг, пожалуйста.
Olha à tua volta, se faz favor.
Оглянись вокруг, посмотри на все эти картины!
Isso são as drogas a falar. Olha à tua volta para todos estes quadros!
Оглянись вокруг, Лили.
Olha à tua volta, Lily.
Руфус, оглянись вокруг.
Rufus, olha à tua volta.
Оглянись вокруг.
Olha em volta. - Onde?
Оглянись вокруг!
Olhe!
Это дух времени, вот оглянись вокруг.
Este é o espírito-da-época, olha à tua volta.
- Ладно, Армстронг, оглянись вокруг.
- Armstrong, olha em teu redor.
Оглянись вокруг, дома, в офисе, на кухне, цифры управляют всем.
Olha para a tua casa, para o escritório, para a cozinha... Tudo funciona através de números.
Оглянись вокруг, что ты видишь?
Olha à tua volta. O que vês?
Вэнди, оглянись вокруг.
Olha à tua volta, Wendy.
Да оглянись вокруг, конопушка.
Olha à nossa volta, Sardas.
— Оглянись вокруг.
- Olha à tua volta.
Да, вот оглянись вокруг.
Sim, bem, olha à volta.
Да ладно парень, это конец, оглянись вокруг!
- Seis palavras falsas. Vá lá, meu! Acabou-se, olhe em volta.
Оглянись вокруг. Ты же знаешь этих людей, верно?
Conheces estas pessoas, certo?
Да ты оглянись вокруг.
Olha à tua volta.
Оглянись вокруг, мир в полном дерьме.
Quero dizer, olha à tua volta. O mundo está na retrete.
Оглянись вокруг.
Olha à volta.
Оглянись вокруг.
Olha em redor.
Оглянись вокруг, Гектор.
Olha à tua volta, Heitor.
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
Porque... tudo que vês... Olha a tua volta... É tudo controlado pelo Jesus Montoya.
Оглянись. Вокруг сплошной лед.
Vês este terreno, está coberto de gelo.
- Оглянись вокруг.
Olha para este sítio.
Да оглянись вокруг себя - такого нарочно не выдумаешь, хоть усрись перевели :
Olhem à vossa volta.
Оглянись вокруг!
Larga-me!
Чувак, оглянись вокруг.
Sinto que a minha vida está a ir por àgua a baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]