Организованная преступность Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Организованная преступность?
Crime organizado?
Потому что, как может организованная преступность существовать в городе с лучшей полицией в мире?
Porque como pode o crime organizado existir... na cidade com a melhor força policial do mundo?
Имею ли я ввиду, что организованная преступность вымрет как птица дронт?
Pergunto-me se o crime organizado... Ex-soldado da Máfia... terá o destino do pássaro dodô?
Организованная преступность будет существовать всегда.
O crime organizado vai existir sempre.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица, СПИД, проституция и наркомания.
Também temos crime organizado, desemprego, Sida, prostituição e toxicodependência.
Организованная преступность.
- Crime organizado? - Não.
Ну, я не знаю, Майк, организованная преступность - это заноза в заднице.
Não sei. O crime organizado é lixado.
"Организованная преступность и люди". - Автор Миа Бергман.
"Crime organizado de tráfico humano e a resposta da sociedade",... por Mia Bergman.
Организованная преступность - это уже территория ФБР.
O crime organizado é território do FBI.
Каждый из вас понимает, что... это серьезная организованная преступность... с огромной прибылью.
"É chegada a hora de cada um vós perceber " que isto é um sério caso de crime organizado " de enormíssimos lucros.
Организованная преступность - бич нашего общества, и я не потерплю какие-либо вмешательств в процессе..
O crime organizado é uma praga na nossa sociedade, e não vou tolerar qualquer forma de intimidação durante...
Мы возьмём РОП ( Русская Организованная Преступность ), а заодно ИРА и Детей Анархии.
Prenderemos o ROC, e por associação, o Verdadeiro IRA e os Sons of Anarchy.
Детектив Шименски, организованная преступность,
- Sim, senhora. Detective Szymanski, Crime Organizado,
В смысле организованная преступность.
Coisas como o crime organizado.
Вместо них возникла организованная преступность не то, чтобы ее раньше не было.
O crime organizado cresceu no seu lugar. Não que não existisse antes.
Организованная преступность?
Crime Organizado?
Вот почему это называется "организованная преступность".
Por isso é que se chama "crime organizado".
Это может быть организованная преступность, полиция нравов, Университет Содружества Вирджинии.
Pode ser para o Crime Organizado, prostituição, violência.
Думаю, если в городе будет организованная преступность, она должна быть хотя бы разнообразной.
Se não podemos evitar o crime organizado, é melhor que seja diversificado.
Есть политические противники, организованная преступность
Os rivais políticos, o crime organizado...
Возможно, серийный убийца, а, может быть, организованная преступность.
Pode ser um serial killer, pode tratar-se de crime organizado.
Организованная преступность.
Crime Organizado.
К счастью для нас, люди как мистер Эшер хотят быть уверены, что нас никогда не победят террористы и организованная преступность.
Felizmente para nós, pessoas como o Sr. Escher querem garantir que não estejamos outra vez fortemente armados pelos terroristas e crime organizado.
Организованная преступность подразумевает, что она должна быть организованна.
A ideia por trás do crime organizado é que deve ser organizado.
Что ж, организованная преступность цветет и пахнет в славном городе Детройт.
Então, o crime organizado está bastante vivo em Motor City.
Террористы, организованная преступность.
Carteis terroristas, crime organizado.
Организованная преступность. Анджуло
FAMÍLIA ANGIULO CRIME ORGANIZADO
Каждому ученику начальной школы известно, что если бы организованная преступность вздумала захватить какой-либо город, то в последнюю очередь это был бы Вегас.
Cada estudante do ensino sabe que o crime organizado devia se invadido, a última cidade que iriam, seria Vegas.
Очередная организованная преступность?
Outra coisa do crime organizado?
Организованная преступность.
- Crime organizado?
Организованная преступность может иметь прямое отношение к нашему делу.
O Crime Organizado pode ter uma pista sobre o caso.
А? Организованная преступность.
Crime organizado.
Так что, это тот случай, когда организованная преступность прячет концы в воду?
Então é um caso de crime organizando a atar as pontas soltas?
Организованная преступность здесь ни при чем, по крайней мере, в традиционном понимании.
O crime organizado, não tem nada a ver com isto pelo menos não no sentido tradicional.
У меня "Организованная преступность".
Eu tenho o Crime Organizado.
Организованная преступность, попался в прошлом году по обвинению в хранении.
Crime organizado, apanharam-no no último ano com uma acusação de conspiração de drogas.
Организованная преступность.
O crime organizado.
Спасение заложников. ОПО. Организованная преступность.
Resgate de Reféns, OPR, Crime Organizado, Cibercrime.
То есть, организованная преступность - это ваша рабочая теория?
Então, crime organizado, é a sua teoria operacional?
- Ну, как оно там называется... организованная преступность?
Chama-lhe o que quiseres.
Политика, индустрии, организованная преступность.
Na política, na indústria, no crime organizado.
Десятилетнее укрывательство, организованная преступность, два убийства
Décadas de encobrimentos, crime organizado, dois homicídios?