Отвертка Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Письмо, отвертка и молоток как-то связаны.
A carta, a chaves de fenda e o martelo estão relacionados.
Тут потребуется отвертка Гаррета.
Vê o que está por baixo.
Наточенная отвертка, молоток, долото.
Uma chave de fendas afiada, um martelo, um cinzel.
Отвертка.
Chave de fendas.
А как, по-твоему, чья отвертка в голове у этого парня?
De quem é a chave de fenda que está na cabeça daquele gajo?
- У меня есть молоток и отвертка. - Отлично.
- Tenho um martelo e uma chave de fendas.
Я не могу поверить. Никто никогда вас не учил, что такое крестовая отвертка Филлипс?
Nunca vos ensinaram... o que é uma chave Phillips?
Видите, это крестовая отвертка Филлипс. А это "плоская" отвертка.
Isto é uma chave Phillips... e isto é uma chave para parafusos de cabeça chata.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём. Ясно?
Precisamos duma chave Phillips, por isso vão procurar uma para começarmos, está bem?
К каждому её винтику у меня найдется своя отвертка.
Não é nada que uma chave de fendas na fonte não resolva.
Да, у меня есть отвертка, но это...
Não, eu tenho o parafuso, mas...
- Значит звуковая отвертка не поможет.
Então uma chave sônica é inútil.
Мне нужна отвертка.
Preciso duma chave de fendas.
Симмонс, мне нужна отвертка!
Simmons, preciso de uma chave de parafusos!
Отвертка есть?
Tem uma chave de parafusos?
Отвертка!
A chave de fendas!
Отвертка.
Um Screwdriver.
Отвертка?
Um Screwdriver?
И ничто не выглядит так иноземно, как звуковая отвертка!
E não há nada mais extraterrestre que uma chave de fendas sónica.
И вот отвертка.
- Mas não vai ser precisa.
По словам Кэм и Анджелы, орудием убийства могла быть заточенная отвертка с грибком на наконечнике.
A arma do crime descrita pela Cam e pela Ângela pode muito bem ser uma chave de fendas afiada com o fungo que come ossos na ponta.
Твоя отвертка вполне может быть орудием убийства если вы были такими хорошими друзьями, почему ты не сообщил об его исчезновении?
A sua chave de fendas tem uma boa correspondência com a arma do crime. Se eram tão bons amigos, porque não falou do desaparecimento?
Что, на хрен, такое отвертка с трещоткой?
Que porra é uma chave de fenda com catraca?
Отвертка.
- Uma chave de fendas.
Медэксперт считает, что это отвертка.
Uma chave Philips.
- "Отвертка".
- É uma "aparafusadora".
Кровавая Мэри, отвертка.
Um Bloody Mary, um submarino.
Отвертка, лом?
Pé de cabra, chave de fendas?
Это не, это не простая отвертка.
Esta não é uma chave de fendas ou Phillips.
О, знаешь что? Мне нужна угловая отвертка.
Sabem, preciso da chave-de-fendas especial.
Она - злая отвертка.
Ela é uma porca brava.
Отвертка.
Chave de parafusos.
Раз есть воздушный вентиль, дрель и отвёртка, то всё будет в порядке.
Sim, há uma ventosa, um berbequim e brocas, está tudo bem.
У меня с собой отвёртка.
Eu tenho esta chave de fenda.
У вас есть отвёртка для этого козла?
Alguém tem uma chave de fenda?
Это отвёртка, которую оставил грабитель Я к ней не прикасалась
Acho que esta chave de fenda foi esquecida pelo invasor, e não toquei nela.
Отвёртка.
Um Screwdriver?
- Звуковая отвёртка.
- Chave de fendas sónica.
- Отвёртка!
- Uma chave de fendas!
- Кому нужна звуковая отвёртка?
- Quem tem uma chave de fendas sónica?
Сейчас не понадобытся только отвёртка, несколько гвоздей и немного моего разума.
Só preciso de uma chave de fendas, pregos e do meu saco de berlindes.
Где моя отвёртка?
Onde está a minha chave de fendas?
Плоская отвёртка.
Chave de fendas.
- Где моя отвёртка? Серебряная штука, на конце синяя.
A minha chave de fendas, onde está?
- Моя отвёртка, да.
A minha chave de fendas, sim.
Да, но отвёртка?
Está bem, mas uma chave de fendas?
Отвертка?
Chave?
Перчатки, отвёртка, чтобы снять крышку вентиляционного люка, фонарик, что-нибудь.
Luvas, chaves de fendas para abrir o painel de ventilação, lanterna, alguma coisa assim.
Это отвёртка Торкс.
É uma chave de torque.
Мне понадобится набор шестигранников и крестообразная отвёртка.
Preciso de chaves inglesas e uma chave de fendas.
Сэм, отвёртка их долго не удержит.
Sam, a chave de fenda não vai segurá-los por muito tempo.